L'ennui, c'est que la fumée ne sentait pas bon et elle salissait partout.
烦人的是黑烟的味道很臭而且飘得到处都是。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
C'était vrai, en faisant les guignols dans la cave, on s'était un peu salis.
这倒是真的,因为在地下室嬉闹的时候,我们都被弄脏了。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Tu veux faire de la balançoire ? Non, je vais me salir.
你想荡秋千吗?不,我会弄脏的。
[Trotro 小驴托托]
George, tu ne vois pas? Tu es en train de salir la voiture.
你没看到吗,乔治?你正在把车弄脏。
[Peppa Pig 小猪佩奇]
Hier matin, j'ai sali mon sac.
我昨天上午就把包弄脏了。
[即学即用法语会话]
Ma robe neuve est salie. J'ai un rendez-vous cet après-midi, comment faire ?
我的新裙子被弄脏了,下午还有个聚会,这样怎么办?
[即学即用法语会话]
Mais le procureur s'est élevé avec violence contre cette question: «Quel est le criminel ici et quelles sont ces méthodes qui consistent à salir les témoins de l'accusation pour minimiser des témoignages qui n'en demeurent pas moins écrasants! »
可是检察官猛地站起来,反对这个问题:“这里究竟谁是罪犯?这种为了减弱证词的力量而反诬证人的作法究竟是什么作法?但是,证词并不因此而减少其不可抵抗的力量!”
[局外人 L'Étranger]
Horreur ! Ce dingue a sali ma peinture avec des empreintes de main !
太恐怖了!这个疯子把我的画涂上了手印!
[基础法语小知识]
On a vu la planète se hérisser de fer et de béton, comme si quelque cancer s'était en quelques générations développé à la surface de sa peau (… )salie, défigurée.
我们可以看到地球上面布满了铁和混凝土,就像几代之间,地球被弄脏、毁容的皮肤患上了某种癌症。
[法语综合教程4]
La comtesse surtout montra cette condescendance aimable des très nobles dames qu'aucun contact ne peut salir, et fut charmante.
尤其是伯爵夫人,她显出了那种一尘不染的高级贵妇人的和蔼的谦虚样子,并且来得娇媚。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Je fais bien attention à ne pas salir ni ab?mer ni perdre les livres empruntés.
我非常注意,不弄脏、损坏或丢失借来的书。
Ceci évitera de salir la plancher la deuxième fois après le nettoyage par torchon, qui influera sur la belle apparence du plancher.
防止在用拖布拖干净地面后,地面被二次脏污,影响地面美观。
Mais Wang Xianchen a cultivé des fleurs de lotus dans l'étang pour faire montrer que tels des lotus qui ne sont pas salis en sortant de la boue, il est reste intègre dans l'exercice de ses fonctions.
王献臣却从宋代周敦颐的《爱莲说》中,取“香远益清”之句,把园中的主建筑称作“远香堂”,还在堂前种了一池荷花,比喻自己像荷花那样出污泥而不染。
Le blanc est une couleur très salissante.
白色是一种很容易脏的颜色。
Oh! non, proteste-t-il, elle est toute propre. Je risquerais de la salir.
“围嘴挺干净的,我怕把它弄脏了。”
M. Sali Berisha, Premier Ministre de la République d'Albanie, est escorté à la tribune.
阿尔巴尼亚共和国总理萨里·贝里沙先生在陪同下走上讲台。
Cette information a été affichée sur un site Internet dans le seul but de salir la réputation de Gibraltar.
单单为了抹黑直布罗陀的名誉,此项信息已纳入了因特网网址。
C'est un crime qui a sali les pages de l'histoire et restera gravé de façon indélébile dans la conscience nationale et internationale - 800 000 personnes tuées en 100 jours, dont des enfants innocents et des personnes âgées.
这场罪行玷污了历史篇章并依然使国家和国际的心灵感到不安——在100天内有80万人被杀,其中包括无辜的儿童和老人。
Il y a des gens qui exploitent la révulsion universelle contre le terrorisme afin de salir les mouvements de libération nationale en les qualifiant de terroristes.
有些人利用世界的反恐立场,给各民族解放运动抹黑,将它们称作恐怖运动。
À aucun stade de la procédure les États-Unis n'ont fait valoir que le caractère grave de leurs crimes salissait les mains de ces ressortissants étrangers, empêchant ainsi l'Allemagne et le Mexique, respectivement, de les protéger en vertu de la Convention de Vienne sur les relations consulaires.
美国在任何阶段都没有争辩说这两个外国国民罪行的严重性玷污了他们的清白,从而阻止德国和墨西哥根据《维也纳领事关系公约》来保护他们。
Le Groupe d'experts fait là une allégation mensongère pour salir la réputation de l'Ouganda et détourner l'attention du processus de mise en oeuvre de l'Accord de Lusaka.
上述诬控的目的是败坏乌干达的名声,并转移人们对《卢萨卡协定》进程的注意力。
Dans son rapport, il tente de salir le Président et de le tourner en ridicule auprès des membres bien pensants de la communauté internationale et, ce faisant, de détruire la réputation du Gouvernement ougandais et de décrier tous les résultats qu'il a obtenus en matière de croissance et de redressement.
该报告企图使总统的名誉扫地,使他成为国际社会思想健全人士间的笑柄,从而破坏乌干达政府的名誉,污蔑现已取得的所有成长和复苏成就。
Toutes les religions, toutes les croyances et toutes les valeurs doivent être respectées et ne doivent pas être salies au nom de la liberté d'expression.
所有信念、信条和价值都必须受到尊重,不能以捍卫言论自由的借口而进行抹黑。
Le Comité spécial s'est également dit scandalisé par les fautes graves commises, reconnaissant la gravité de leurs implications pour l'ONU et le fait qu'elles salissaient la réputation de son personnel de maintien de la paix.
特别委员会进一步对严重不端行为以及此种行为对联合国及其维持和平人员良好声誉的影响表示愤慨。
Par ailleurs, le Pakistan estime que l'amalgame abusif qui est fait entre le droit à l'autodétermination et le terrorisme tend à salir la mémoire des architectes de l'indépendance de nombreux pays, notamment en Asie du Sud.
此外,巴基斯坦认为,将自决权与恐怖主义加以完全混淆将会玷污许多国家独立奠基人的名誉,特别是在南亚地区。