词序
更多
查询
词典释义:
affaibli
时间: 2023-09-25 14:35:49
[afebli]

affaibli, ea. (m) 变弱的, 衰弱的

词典释义

affaibli, e

a. (m)
变弱的, 衰弱的
近义、反义、派生词
近义词:
anémique,  chancelant,  débile,  défaillant,  mou,  s'amoindrir,  s'atténuer,  être diminué,  diminué
反义词:
affermi,  fort,  fortifié,  renforcé,  forte
联想词
paralysé 麻痹的,瘫痪的; aggravé 加重; diminué 衰弱的; ruiné 破坏了的, 毁坏了的; fatigué 疲劳的; menacé 受威胁的, 遭到危险的; altéré 渴; usé 破旧的,用坏的; affecté 影响; considérablement 非常; amputé 截去肢体的;
当代法汉科技词典

Yang affaibli par excès d'humidité 湿胜阳微

短语搭配

parti politique affaiblie par de nombreuses désertions因成员大量脱党而遭到削弱的政党

Cet opéré est encore très affaibli, mais il est virtuellement guéri.这位刚动过手术的人还很虚弱,但是他已差不多痊愈了。

un bruit affaibli par la distance距离使噪音减弱

Yang affaibli par excès d'humidité湿胜阳微

battement normal (affaibli/disparu) de l'artère动脉搏动正常(减弱/消失)

L'ancienne Autriche-Hongrie était affaiblie par l'action des forces centrifuges que représentait la volonté d'indépendance des nationalités minoritaires.在以少数民族的独立愿望为代表的分离力量的作用下,奥匈帝国被削弱了。

原声例句

Les particules chargées guidées par ce champ magnétique peuvent simplement s'échapper des parties affaiblies comme des étincelles sur une mèche d'artifice.

由该磁场引导的带电粒子可以轻易地逸出被削弱的部分,就像烟花上的火花。

[地球一分钟]

Et lorsqu'ils prennent votre sang, vous êtes affaibli ; vous essayez de vous lever et là, vous avez la tête qui tourne et vous tombez par terre, vous perdez connaissance.

当他们抽你血后,你变得衰弱了,你试着站起来,那时你的头很晕,你倒在地上,失去了意识。

[Expressions et Grammaire - Français Authentique]

Ils ne sont plus que l'ombre d'eux-mêmes, affaiblis par la chaleur et la faim

由于酷暑和饥饿,它们变得很衰弱,只是自己的影子罢了。

[动物世界]

Il entend renouer le dialogue avec les partenaires sociaux alors que la crise du covid a encore affaibli le système en place.

他希望恢复与工会和资方的对话,然而新冠病毒带来的卫生危机更加打击了现今的系统。

[热点新闻]

Cette même année, Jacques Chirac est hospitalisé après un accident vasculaire cérébral, qui le laisse affaibli à l'aube de ses 73 ans.

同年,雅克·希拉克因脑血管疾病而住院,这使他在才73岁的时候就开始变得虚弱

[热点新闻]

L’armée anglaise en fut profondément ébranlée. Nul doute que, s’ils n’eussent été affaiblis dans leur premier choc par le désastre du chemin creux, les cuirassiers n’eussent culbuté le centre et décidé la victoire.

英军深受震动。大家都知道,假使铁骑军最初不曾遭受那凹路的损伤,他们早已突破了英军的中部,而胜利在握了。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Lâché par son allié soviétique, le régime militaire ressort vaincu 8 mois plus tard, ruiné et affaibli.

这个军事政权被它的苏联盟友抛弃,在八个月后被击败,遭到毁灭和削弱

[法语动画小知识]

Le succès des marchands et toujours aussi grand alors que les gouverneurs provinciaux sont eux affaiblis par une série de crises qui plombent leurs revenus et entraîne des révoltes paysannes sur leurs terres.

商人们获得巨大的成功,然而各省督抚却因为一系列的危机被削弱,这些危机减少了他们的收入,农民们也因此在他们的土地上发动起义。

[Pour La Petite Histoire]

Le shogunat Kamakura parvient à les repousser mais sors politiquement très affaibli de cet épisode.

镰仓幕府成功地将他们击退,但在政治上却被削弱了。

[Pour La Petite Histoire]

Quoique assourdis, les sanglots de Charles retentissaient dans cette sonore maison ; et sa plainte profonde, qui semblait sortir de dessous terre, ne cessa que vers le soir, après s’être graduellement affaiblie.

夏尔的抽噎虽然沉了下去,在这所到处有回声的屋子里仍旧听得清清楚楚;仿佛来自地下的沉痛的呼号,慢慢的微弱,到傍晚才完全止住。

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

例句库

Très simple, la façon dont vous allez leur donner des subventions, ils n'ont pas la terre, pas les efforts, le statut social des paysages est également affaibli, et leur mécontentement.

很简单,你再怎么给他们补助,他们以前的土地没了,努力也没了,风光得社会地位也削弱了,他们不满。

Près de l'âge de la force du champ magnétique affaibli, ce qui affaiblit la pression atmosphérique globale, la disparition du champ magnétique est un peu sur les effets biologiques.

近地质年代由于磁场强度总体减弱,大气压总体减弱,磁场的消失则对生物影响不大了。

La fièvre l'a affaibli.

他发烧了,身体虚弱

Le rapport du Groupe de personnalités de haut niveau ne manquera pas d'intensifier les débats et la discussion sur les moyens par lesquels la communauté internationale et le système des Nations Unies peuvent le mieux fournir une assistance aux États affaiblis et aux États sortant d'un conflit.

高级别小组的报告将确保就国际社会和联合国如何以最有效的方式向能力差和冲突后的国家提供援助的问题进行更多的辩论和讨论。

Les familles, à la tête d'un grand nombre desquelles on trouve des mères seules, sont affaiblies par la pauvreté, la maladie et des taux élevés de criminalité et de violence.

家庭(其中大多数家庭的家长是单身母亲)因为贫穷、健康状况不佳以及较高的犯罪和暴力发生率而变得脆弱。

De même, accroître l'accès des citoyens à l'information dont disposent les gouvernements ainsi qu'à l'éducation civique permet de créer et de raffermir leur rôle de surveillance, inexistant ou affaibli dans de nombreux pays.

在许多国家,这是一种陌生的或弱化的职能。

Les pratiques commerciales ont affaibli le système du connaissement et il faut tenter de remettre celui-ci en état, dans l'intérêt des transporteurs ainsi que de ceux qui ont des droits sur les marchandises.

行业惯例削弱了提单制度,为了承运人和货主的利益应设法加以纠正。

On a porté à l'attention du Rapporteur spécial plusieurs cas où des personnes astreintes au portage, trop affaiblies (du fait de la pénurie de nourriture, d'eau ou de soins) pour porter leurs charges ou suivre les colonnes militaires, auraient été régulièrement battues et parfois exécutées sommairement.

有几个人的情况已请特别报告员注意,他们被征召做搬运工但后来由于身体太弱搬不了或跟不上军事纵队(因为缺乏食物、水或医疗照顾)而常常被打,有的甚至被即决处决。

Aussi l'autorité de l'AIEA en la matière ne devrait-elle en aucune manière être affaiblie.

因此,绝不应该破坏原子能机构在这一方面的权威性。

La combinaison de violence et d'inondations avaient conduit au bord de l'effondrement les systèmes sanitaire et éducatif haïtiens, déjà très affaiblis.

由于暴力和水灾双管齐下,该国本来已经极其糟糕的卫生和教育系统近乎处于瘫痪。

Certains événements qui se sont produits récemment dans le monde ont renforcé, plutôt qu'affaibli, notre appui aux principes énoncés dans le Statut de Rome.

不久前的全球事件坚定了而不是削弱了我们对《罗马规约》所载原则的支持。

La législation australienne protégeant les droits des femmes n'a été affaiblie à aucun égard.

澳大利亚保护妇女权利的国内立法在任何方面都没有被削弱。

Bien souvent, nous intervenons dans des endroits du monde où l'État s'est effondré ou est gravement affaibli.

在许多情况下,我们开展活动的国家或是已经崩溃,或是受到严重削弱。

Le Maroc souhaite que le Traité et le régime de non-prolifération soient renforcés grâce à l'élimination de certains des facteurs qui l'ont affaibli les dernières années.

摩洛哥希望通过消除最近几年总是在损害《不扩散条约》的一些因素,看到该条约和不扩散制度得到加强。

Il a en outre été affirmé que dans les pays davantage touchés par la corruption, l'acceptation des institutions établies était moindre, les institutions politiques étaient affaiblies et le système judiciaire était défaillant.

外,有人提出,13 腐败程度较高的国家常设机构的受欢迎程度较低,政治机构受到削弱,法院系统缺乏效率。

Soulignant que les institutions affaiblies par la corruption rendaient d'autres actes de corruption possibles, les auteurs ont aussi signalé que l'état de droit et la corruption étaient inextricablement liés et qu'il était nécessaire de poursuivre les recherches.

宣言起草人强调被腐败削弱的机构产生了新的腐败机会,因此提出法治与腐败之间的关系是相互交织的,需要进一步研究。

Les membres du Réseau se posaient la question de savoir si, au cas où la méthode ne serait pas appliquée au stade actuel, et où le principe Noblemaire serait donc encore affaibli, on pourrait encore parler de méthode.

人力资源网提出一个问题:如果现在不适用这个方法,从而进一步削弱诺贝尔梅耶原则,那么还能继续称之为一个方法吗?

Dans les cas où il faut revitaliser des institutions affaiblies ou en créer de nouvelles (par exemple dans les États sortant d'un conflit), les gouvernements donateurs et d'autres acteurs du développement devraient veiller à renforcer non seulement les institutions de l'État mais aussi celles qui remplissent des fonctions d'appui et de surveillance.

在薄弱或不存在的机构重建的情况下(例如在冲突后国家),援助国政府和其他发展行为者应充分注意不仅加强国家机构,而且要加强服务和监督作用的机构。

Lorsque leurs capacités ont été affaiblies par une catastrophe naturelle, il devient primordial de fournir aux autorités locales un appui ciblé pour les aider à coordonner la réponse.

当灾害削弱了地方政府的能力时,必须提供目标明确的支助,以协助当局协调应付灾害的工作。

Le succès de ces programmes dépend de la rapidité avec laquelle ils sont lancés, de sorte qu'ils ne peuvent pas toujours prendre pour base les structures nationales existantes, notamment lorsque le conflit a considérablement affaibli les capacités nationales ou lorsque l'autorité de l'État ne s'exerce que partiellement.

为了成功,必须快速推出这些方案,这有时会限制它们对现有国家机构的利用,特别是在已经严重破坏国家能力的冲突中,或者在国家权力仍然受限的地区。

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的