Bon évidemment, Vincent Cassel joue sur ce côté blasé et sa façon de parler assez directe.
当然了,Vincent Cassel表现得很厌烦,他的说话方式也挺直接的。
[innerFrench]
Ça correspond bien au cliché du Français blasé qui passe son temps à fumer des cigarettes et lire des livres de Camus à la terrasse d’un café, ou alors à écrire des critiques culinaires.
这很符合人们对麻木法国人的刻板印象:一天到晚吸烟,在咖啡馆露台上读加缪的书籍,或者写饮食评价。
[innerFrench]
Or, ce regard blasé qui nous est adressé, est aussi celui que jette la peinture de Manet sur ses spectateurs.
而这投向我们的厌倦眼神,同样也是马奈想通过这幅画,向观赏者们所表达的内容。
[L'Art en Question]
Quand nous reviendrons sur terre, ajouta Conseil, blasés sur tant de merveilles de la nature, que penserons-nous de ces misérables continents et des petits ouvrages sortis de la main des hommes ! Non !
“当我们重返地面时,”康塞尔补充说,“已经饱览了这么多的自然奇观,我们对那贫乏的大陆和那些出自于人工的小活计真不知道会怎么想呢! 不!
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Depuis le commencement du voyage, j’avais passé par bien des étonnements ; je devais me croire à l’abri des surprises et blasé sur tout émerveillement.
自从我们的旅行开始,我已经感到过许多次的惊讶;所以现在我自己认为不应该再觉得奇怪。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
T'es blasé, t'es saoulé, m'en parle pas C'est dimanche !
你疲惫不堪,你喝醉了,不要告诉我,今天是星期天!
[Palmashow]
Je ne suis pas malheureux du tout, je ne suis blasé sur rien, tout le monde me trouve d'un caractère très gai, et jamais de la vie je ne me plains.
我一点也不不开心,我对任何事情都不厌倦,每个人都觉得我是一个非常开朗的性格,在生活中我从来没有抱怨过。
[名人书信]
Il est un peu blasé, peut-être et pour le séduire, pour l'étonner, il faut faire du vrai neuf, pas du faux quoi, pas du neuf avec du vieux.
也许他有点厌烦,要引诱他,让他吃惊,你必须做一些真正的新东西,而不是假的,不是旧的新东西。
[Les mots de l'actualité]
Tout ce public, si blasé, est frivole qu'il peut être subi bientôt la toute puissante domination de l'artiste enivrer.
[巴黎的忧郁 LE SPLEEN DE PARIS]
Il est placide et blasé,rien ne l'étonne.
他既沉着又麻木,没有东西能使他诧异。