Un vrai problème, car à l'époque, l'art de l'horloge n'est pas encore très au point et les montres se dérèglent sans arrêt.
这确实是个问题,因为在那个年代,当时的钟表艺术尚未完全成熟,钟表经常出错。
[德法文化大不同]
Comment avoir prise sur un mécanisme qui peut se dérégler?
如何掌控可能出错的机制?
[Chose à Savoir santé]
Une vignette périmée, c'est le risque que la balance soit déréglée, au détriment du consommateur.
过期贴纸意味着磅秤未进行重新检查调整,对消费者不利。
[Food Story]
Et voilà comment dans l'esprit de l'avocat avait germé et crû avec rapidité une curiosité ardente, singulière et déréglée, de voir les traits du réel M. Hyde.
这就是律师先生会海德的长相十分好奇的缘由,他迫切地想要看见那个人。
[化身博士]
Les trois sphères continuaient à danser dans mes rêves, c'était une valse déréglée, éternellement changeante.
三球在梦中一直舞蹈着,无规律的永不重复的舞蹈。
[《三体》法语版]
Au même moment, les huit cités des deux premières rangées allumèrent leurs propulseurs et réajustèrent leur position déréglée par l'attraction d'Europe. Huit boules de feu illuminèrent l'espace.
这时,前两排的八座太空城都启动了推进器,调整被木卫二引力改变的位置和姿态,太空顿时亮起八个光团。
[《三体3:死神永生》法语版]
Concrètement c'est des agents qui peuvent complètement te dérégler le corps et faire faire n'importe quoi à tes hormones.
具体来说,这些药物可以完全破坏您的身体并使您的荷尔蒙发挥任何作用。
[精彩视频短片合集]
Brûler les étapes dérègle les engrenages.
跳过阶段会破坏齿轮。
[《间谍过家家》法语版]
Depuis plusieurs années, c'est aussi devenu une image symbole d'un monde qui se dérègle.
几年来,它也成为了一个失序世界的形象象征。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Mais la calculatrice de V.Pécresse n'est-elle pas un peu déréglée?
- 但是V.Pécresse 的计算器是不是有点不正常?
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年1月合集]
La machine finit alors par se dérégler, et se met àproduire sans discontinuer une tempête d'aliments menaçant d'engloutir l'hémisphère Nord.
最终,机器失去控制,并且开始毫无止境的带来一场威胁到整个北半球的食物风暴。
Qu'est-ce qui « dérègle » un homme, quel événement peut soudainement le faire basculer dans un autre monde, un monde peuplé de fantômes, de souvenirs prégnants dont il ne parvient plus à se défaire ?
是什么原因让他精神失常,是什么变故让他在另一个世界,一个充满了鬼魅、一个充斥着无法摆脱恶梦的世界中惶惶不安?
Le Gouvernement de transition a attribué ces actes délibérés de violence aux partisans armés d'Aristide et à l'ancien Président lui-même, considérant qu'ils faisaient partie d'une stratégie plus vaste visant à déstabiliser le pays, à dérégler le processus de transition et à fragiliser le Gouvernement.
过渡政府怪罪前总统阿里斯蒂德的武装支持者以及前总统本人蓄意煽动暴力,认为这是图谋破坏国家稳定、扰乱过渡进程和削弱过渡政府的总体战略的一部分。
Cette situation appelle de notre part une réaction urgente et appropriée, en ce qu'elle est susceptible de déstabiliser les États, notamment en déréglant leurs économies, en aggravant la criminalité organisée et la corruption.
这种情况要求我们采取紧急和适当的行动,因为它可能会破坏国家稳定,特别是搞乱其经济并增加有组织犯罪和腐败。
Complexité et dépendance à l'égard d'instruments qui peuvent se dérégler provoquent la fragilité, que ce soit pour un ménage ou pour l'économie nationale ou mondiale.
复杂性和对可能发生错误手段的依赖带来了脆弱性,不论是家庭或国家或全球经济。