C’était une société secrète à l’état d’embryon ; nous dirions presque une coterie, si les coteries aboutissaient à des héros.
那是个在胚胎状态的秘密组织,几乎可以说是一种自由结合,如果自由结合也能产生英雄人物的话。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Un genre d’esprit comme celui de Brichot aurait été tenu pour stupidité pure dans la coterie où Swann avait passé sa jeunesse, bien qu’il soit compatible avec une intelligence réelle.
布里肖那样的机智,尽管跟真正的才智并不矛盾,可在斯万年轻时交往的那些人眼里会被看成是纯粹的愚蠢。
[追忆似水年华第一卷]
Ah bien ! merci, cria Coupeau qui retourna le verre d’anisette vidé par sa femme, tu nous pompes joliment ça ! Voyez donc, la coterie, ça ne lanterne guère.
“好呀!谢谢你!”古波嚷着边端起被热尔维丝喝空的茴香酒杯,翻了底朝天,“你喝得真不错!你们瞧呀!她丝毫也没犹豫,全喝光了。”
[小酒店 L'Assommoir]
Ma fille me le disait fort adroitement l’autre jour (dans une lettre supprimée) : « Julien ne s’est affilié à aucun salon, à aucune coterie. »
“我的女儿有一天极巧妙地说了出来(在一封没有引用的信里):‘于连不属于任何客厅,不属于任何小集团。’
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Malheur à l’homme d’étude qui n’est d’aucune coterie, on lui reprochera jusqu’à de petits succès fort incertains, et la haute vertu triomphera en le volant.
倒霉的是不属任何小集团的学者,哪怕很不肯定的小小成功也会受到指责,道德高尚者靠偷盗他而声名大振。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
J'ai donc décidé d'imposer des amendements à certaines de ses dispositions, de façon que les institutions les plus importantes de la Bosnie-Herzégovine, comme la présidence et l'Assemblée parlementaire, servent réellement les intérêts des citoyens, conformément à la Constitution, et non pas ceux d'une coterie nationaliste au pouvoir.
因此,我决定对某些规定强行进行修正,以便波黑一些最重要的机构,如主席团和议会,能够根据宪法原则而不是根据那些占统治地位的民族主义者的原则,服务于所有公民的真正利益。
Au moment même où, en pleine famine, l'Éthiopie se prépare à la guerre, Melles et sa coterie se livrent à une comédie cynique qui trahit le mépris en lequel ils tiennent le peuple éthiopien.
随着埃塞俄比亚在灾难性的饥馑中为战争作准备,梅勒斯及其同伙进一步在装模作样要改变其对埃塞俄比亚人民的恩赐态度。
C'est lui en effet qui, avec une petite coterie de responsables gouvernementaux et d'hommes d'affaires, contrôle un système occulte de contournement des sanctions qui donne lieu à des activités criminelles internationales visant à armer le RUF.
他以及他周围的一小撮官员和商人控制着破坏制裁的机制,其中包括国际犯罪活动和武装塞拉利昂联阵。