J'ai eu du mal à décider Rex à lâcher le coussin du fauteuil, et encore, il en a gardé un bout dans les dents, je ne comprends pas qu'il aime ça, Rex.
我费了很大劲才让雷克斯对椅垫松嘴,不过它还是扯下了一小块椅垫叼在嘴里,我不明白它为什么喜欢这个东西!
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
La bonne réponse, c'est la réponse A : Mentir comme un arracheur de dents.
这道题呢,正确的答案呢是A选项:Mentir comme un arracheur de dents弥天大谎。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
M. Lepic regarde le chien de travers, les dents serrées.
乐维先生斜眼看着狗,紧咬着牙关。
[法语综合教程4]
Et comment se fait le lavage des dents ?
那他们是怎么刷牙呢?
[凡尔赛宫奇闻异事]
L'obsession, c'est d'avoir des dents blanches et une haleine fraîche en toute circonstance.
当时人们的执念就是能拥有一口大白牙,并且在任何情况下都能拥有清新的口气。
[凡尔赛宫奇闻异事]
Pourtant on sait aujourd'hui qu'elles permettent d'assurer le nettoyage des dents.
但是,我们现在知道它们可以确保牙齿的清洁。
[凡尔赛宫奇闻异事]
Se souvenir que pour prononcer telle lettre ou tel son, il faut fermer les dents, mettre la langue d'un côté et faire passer l'air ici, on ne peut pas se concentrer là-dessus.
回忆读这个字母或发这个音,必须闭上牙齿,把舌头放在一边,让空气通过这里,我们不能专注于这一点。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Nous n’usons point nos langues, dit-elle en montrant ses dents blanches et grosses comme des amandes pelées.
“嗳,嗳,咱们都爱惜舌头,舍不得用哪,”她说着,露出一排又白又大的牙齿,象光杏仁。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Vous savez que nous nous battrons jusqu’à la mort de l’un de nous deux ? dit le général, les dents serrées par la rage.
“你要知道,我们要决斗到底,直到我们之中死了一个才停止”将军狂怒地咬牙切齿地说。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Vous vous êtes lavé les mains ? Vous vous êtes brossé les dents ? Vous avez affûté vos couteaux ?
你们是否已经洗好手,刷好牙,磨好刀了呢?
[米其林主厨厨房]
Vouloir prendre la lune avec les dents.
水中捞月。
Je serai d'accord avec toi quand les poules auront des dents.
我同意你简直是天方夜谭。
On doit changer sa brosse à dents chaque mois.
我们每个月都应该换牙刷。
Il se brosse les dents.
他在刷牙。
Elle souffre d'un mal de dents.
她牙疼。
Il faut croquer la vie à pleines dents.
应该好好品味享受生活。
Elle murmure entre ses dents.
她咕咕哝哝的。
Jusque dans les pièces en porcelaine sont de broyage à fond, le titane métalliques exposés de la bouche ont bravé Mars, les dents intactes ont aussi été impliqués.
直到烤瓷部分都被磨透了,金属钛露了出来,口腔里冒着火星,完好无损的牙也被牵连。
Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.
狰狞怪异的面孔,一张接一张来到花瓣格子窗洞,牙齿咬得咯咯响,真是有多少张怪面孔,就好比有多少根扔入熊熊烈火中的柴棒。
Dans un monde où les apparences comptent autant, quel plaisir de se créer l’occasion, pour un soir, d’avoir les dents violettes, les lèvres attaquées et l’haleine chargée comme un coureur cycliste !
在一个注重外表的世界里,一个晚上,把自己的牙齿染红,双唇腐蚀,拥有如同自行车竞赛者般的口臭,这样的机会是多么难得啊!
A l'aide d'un pinceau à maquillage assez fin, réalise une mâchoire (un rectangle grillagé pour les dents) de squelette.
最后化妆刷来画下巴,还有矩形网格状的牙齿。
Le citron agace les dents.
柠檬使牙齿发酸。
On y voit des créatures fantastiques, des griffons ailés à tête d’aigle, qui, en compagnie de lions, lacèrent de leurs griffes, de leurs dents et de leurs becs un bélier, un cerf et un rauteau.
在这上面,我们看到鹰头狮身带翼怪兽格里芬与狮子相伴,正在用它们的爪牙撕咬一只公羊、鹿或是公牛一类的动物。
Detroit, où s'ouvre ce lundi à la presse le salon de l'automobile, les constructeurs américains vont grincer des dents.
周一,在底特律的新闻发布会上,在中国汽车协会公布数据之后,美国汽车制造商们气得咬牙切齿。
Rage d'amour est pire que mal de dents.
狂热的爱情所带来的痛苦比牙痛更痛.
La proposition du maire socialiste Bertrand Delanoë avait déjà fait grincer quelques dents, y compris au sein de sa majorité.
社会党市长Bertrand Delanoë的这一提议已经使一些人愤怒得牙齿咯咯作响,其中包括其多数党中的人。
Achèvement d'un événement majeur aujourd'hui! Mes dents finalement achevé une phase de réparation. La semaine prochaine pourrait être assez à manger par.
今天完成了一件大事!我的牙齿终于完成了一个阶段的修复。下个星期可以吃饱饭了。
Les changements dans l'épaisseur de remplacement peeling peut être liée à un nombre de dents, et les cartes peeling machine aussi facile.
改变剥皮厚度更换挂轮齿数即可,和有卡旋切机一样方便。
L'âge ne change que la voix et n'abolit que les cheveux et les dents.
年龄增长只能使人变声,脱发,掉牙而已。
Dans sa réserve près de Johannesburg, en Afrique du Sud, Kevin Richardson ne craint pas de mettre sa main dans la gueule du lion pour mesurer la taille de ses dents.
在南非约翰内斯堡的保护地带,凯文理查森毫不畏惧地把手伸进狮子的嘴里来测量它牙齿的尺寸。