Quand Clotaire est interrogé, il n'a jamais de récréation.
当克劳岱起来回答问题的时候,他永远都没有课间休息。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Ah les fleuves. Alors, nous allons interroger quelqu'un!
啊河流。让我抽一位同学考考!
[经典电影选段]
Sans bien le suivre, j'ai entendu qu'il recommençait à m'interroger.
他又开始问我了,我有一搭没一搭地听着。
[局外人 L'Étranger]
Une fois douchée, il s'interrogea sur l'intérêt d'informer Julia de ce doute qui grandissait en lui.
冲过澡后,他在考虑是否有必要通知朱莉亚,告诉她那块在他心中不断弥漫开来的疑云。
[那些我们没谈过的事]
Madame Boche, cependant, interrogeait l’enfant à son tour, tout allumée de se trouver dans cette histoire.
博歇太太接着询问孩子们的来由,这一变故不由使她兴奋不已。
[小酒店 L'Assommoir]
J’interroge alors l’horizon pur et dégagé de toute brume.
这时候我注视着明朗无雾的地乎线。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Cent fois, je me suis abstenu de l'interroger et, cent fois, suis retourné à ma solitude, me contentant de suivre la route.
我无数次地克制住想要询问她的冲动,无数次无奈地重新陷入孤独之中,只好一直望着前方的路。
[《第一日》&《第一夜》]
Il s’interrogeait ; il se tâtait ; il avait le vertige de toutes ces réalités évanouies.
他暗自发问,他在思索,消逝了的往事使他头晕目眩。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
La maîtresse, elle a fait la tête de Clotaire quand on l'interroge, mais elle n'a pas pleuré.
当督学提问的时候老师低着头就像克劳岱被提问一样,可是她没有哭。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
La maîtresse a dit qu'il fallait excuser Clotaire, qu'il était très timide, alors, c'est Rufus qui a été interrogé.
老师对他说他得原谅克劳岱,因为他很腼腆。然后是鲁夫回答的这个问题。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Le maître interroge son élève .
老师向学生提问。
Le professeur interroge les élèves sur la leçon précédente.
老师就上一课的内容对学生们提问。
Le maître interroge l'élève .
老师向学生提问。
VoIP général Doug 3 discount carte, les utilisateurs sont libres d'interroger un seul détail, et le solde de Chongzhi.
网络电话卡总代打3折,用户可自行查询详单、余额及冲值。
C'est ce que répond l'Anglais Daniel Tammet quand on l'interroge sur sa différence.
这是人们向英国人Daniel Tammet 提问他如何与众不同时,他如此回答。
Autre enseignement de l'étude, les Européens interrogés semblent considérablement apprécier leurs petites incartades à l'étranger.
这项研究显示,受访的欧洲人大多很欣赏他们在国外的小出轨行为。
Bien sûr vous parlez chinois, vous avez interrogé les moines, les chinois, etc, décidément vous êtes trop forte!!
在您说那些佛教僧侣是寄生虫的时候,也许您应该先听听那些神职人员是怎么说的。
La jeune femme était "en bonne santé" mais les enquêteurs ont dû attendre qu'elle retrouve ses esprits avant de l'interroger.
少女寻获时健康状况良好但是调查员不得不等到她的精神状况稍微稳定后再进行问话。
Blors, interroge le médecin, le calmant que je lui ai prescrit a-t-il fait du bien à votre mari?
“你丈夫服了我给他开的催眠药后好点了吗?”大夫问。
Cette avancée s’effectue en même temps que Lacan interroge ce qu'il en est du sujet et de son être.
这一进展同时得到实现,因为拉康询问了这个来自主体及其存在的东西。
Interrogé sur son faible score (1%), il a affirmé qu'il ne «courait pas» après.
当被问到他的低支持率(1%),他表示不会再参与竞争。
19 Mon seigneur a interrogé ses serviteurs, en disant: Avez-vous un père, ou un frère?
19 我主曾问仆人们说,你们有父亲有兄弟没有。
Récemment interrogé par la police, il a pour la première fois concédé des "avances", tout en niant l'agression.
最近,在警方审问中,卡恩第一次承认该事件是对方“勾引”,而否认是性侵犯行为。
Madame, fait son correspondant en riant, selon les lois de la probabilité, vous n'avez pas plus de chances d'être interrogée par l'un de nos enquêteurs que d'être frappée par la foudre.
“夫人,根据概率论法则,您被我们调查员问到的机会不会比您被雷电击中的机会多。”
Les policiers ont interrogé la caissière de l'hôtel.
警察查问了旅馆的女收款员。
Parmi les internautes quotidiens, les chiffres grimpent, et 45 % des personnes interrogées avouent être des pirates.
在经常上网的人群中,使用盗版的人群还在迅速增加。
Un sadique ou un imbécile, choisissez, avait mis dans le programme d'interroger les concurrents sur La Princesse de Clèves.
那个将《克莱芙王妃》相关知识列入考试的出题者不是"虐待狂"就是"白痴"。
Quels sont les effets des radiations nucléaires ? On peut légitimement s'interroger à la vue des événements qui ébranlent actuellement le Japon. L'infographie ci-dessous y répond.
日本的核危机不仅在日本国内引起高度紧张,同时也搞得全世界都人心惶惶,那么核辐射对人体造成的危害有哪些?我们可以通过下面这幅图解来解答。
Alors que la téléphonie mobile a connu son essor en France au début des années 2000, deux tiers des utilisateurs interrogés déclaraient en juin 2007 n'avoir jamais changé d'opérateur.
手机从2000年起在法国就开始飞速发展,有三分之二的人直到07年的六月份都没有换过运营商。
L'étude montre qu'une large majorité des étudiants interrogés se servent de Wikipedia pour ces travaux : 30 % consultent le site "systématiquement", 22 % "souvent" et 23 % "occasionnellement".
研究表明,大部分被调查的学生借助维基百科完成这项工作:30 %的学生“系统地”使用维基百科,22 %“经常”使用而23 %“偶尔”使用。