词序
更多
查询
词典释义:
conjurer
时间: 2023-09-23 19:36:08
[kɔ̃ʒyre]

v. t. 1. 驱(魔), 祛(邪):2. 图, 密, 阴:3. 避免, 防止, 消除:4. 恳求, 祈求: v. i. , 阴, 密: se conjurer v. pr. , 密:

词典释义

v. t.
1. 驱(魔), 祛(邪):
conjurer les démons 驱魔

2. 图, 密, 阴
conjurer la mort de qn 密害死某人

3. 避免, 防止, 消除:
conjurer un péril 避免灾祸

4. 恳求, 祈求:
Je vous conjure de faire cela. 我求你做这件事。


v. i.
, 阴, 密
conjurer contre qn 密对某人


se conjurer v. pr.
, 密
se conjurer contre qn 对某人
近义、反义、派生词
近义词:
adjurer,  comploter,  ourdir,  tramer,  implorer,  supplier,  demander,  invoquer,  prier,  prévenir,  éloigner,  exorciser,  écarter,  éviter,  se coaliser,  se liguer
义词:
attirer,  envoûter,  évoquer
联想词
prémunir 使预防,使防备; enrayer 使发生故障,卡住,制动; lutter 搏斗; contrecarrer 对抗,抵制,阻挠,阻碍; contrer 加倍; atténuer 减轻,减弱,缓和; guérir 治愈; endiguer 筑堤坝拦住; vaincre 战胜,击败; déjouer 阻挠,挫败; funeste 报丧的,预报死亡的;
短语搭配

Les ennemis de Rome conjuraient contre elle (Montesquieu).罗马的敌人要谋反反对罗马。(孟德斯鸠)

conjurer contre qn密谋反对某人

conjurer un péril避免灾祸

conjurer les démons驱魔

conjurer un accident防止事故

conjurer une crise避开一场危机

se conjurer contre qn合谋反对某人

conjurer le mauvais sort驱去恶运

conjurer la mort de qn密谋害死某人

conjurer la perte de qn密谋让某人遭殃

原声例句

Chine et France, nous avons une capacité à relever les grands défis du siècle qui est devant nous et à conjurer les fatalités qu'on veut déjà écrire pour nous.

法中两国,我们有能力应对当前面临的重大世纪挑战,有能力抵御试图为我们写下的宿命。

[法国总统马克龙演讲]

Je vous en conjure, lui disait Julien, dès qu’ils se trouvaient seuls, ne parlez à personne ; que je sois le seul confident de vos peines.

“我您,”他们俩单独在一起时,于连对她说,“别跟任何人说;把您的痛苦只讲给我一个人听吧。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Je vous en conjure, monsieur Lheureux, quelques jours encore !

“我求求你,勒合先生,再宽限几天吧!”

[包法利夫人 Madame Bovary]

Le pharmacien les rejoignit sur la place. Il ne pouvait, par tempérament, se séparer des gens célèbres. Aussi conjura-t-il M. Larivière de lui faire cet insigne honneur d’accepter à déjeuner.

药剂师跟着他们到了广场上。他一见了名人就舍不得离开。因此他恳求拉里维耶先生不嫌简陋,光临他家吃顿午餐。

[包法利夫人 Madame Bovary]

La plupart semblent avoir pris à tâche de conjurer la peste par l'étalage de leur luxe.

他们当中多半都一心想通过摆阔气来防止鼠疫。

[鼠疫 La Peste]

Je vous en conjure ! … continua Villefort.

“我恳求你们——”维尔福继续说。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Si tu es en passe de faire un gamin, on te conjure de ne pas donner ces 8 prénoms à tes enfants.

如果你要生孩子,我们求求你不要给你的孩子们起以下这八个名字。

[Topito]

Je n’aime point à déranger ceux qui prient, madame, dit gravement Felton ; ne vous dérangez donc pas pour moi, je vous en conjure.

“我不喜欢打扰祈祷的人,夫人,”费尔顿语气沉重地说,“请不要为我停止祈祷,我请求您。”

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

Oh ! la mort, la mort ! dit-elle en voilant sa voix et ses paupières, oh ! la mort plutôt que la honte ; Felton, mon frère, mon ami, je t’en conjure !

“啊!让我死吧!让我死吧!”她眯着眼皮语声喃喃道,“啊!与其蒙耻不如死掉;费尔顿,我的兄弟,我的朋友,我您让我一吧!”

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

Oh ! non, non ! s’écria milady, non, monsieur, ne l’appelez pas, je vous en conjure, je suis bien, je n’ai besoin de rien, ne l’appelez pas.

“哦!不,不!”米拉迪叫起来,“不,先生,不要去叫他,我求求您,我挺好,我什么也不需要,不要去叫他。”

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

例句库

Je vous conjure de faire cela.

您做这件事。

Dans le même temps, l'adoption de mesures concrètes communes visant à conjurer ce fléau constitue un volet essentiel des activités internationales de lutte contre le terrorisme.

同时,遏制这种邪恶的切实的联合行动,是国际社会反恐怖主义活动的一个关键内容。

Nous sommes convaincus que la communauté internationale devrait, sous la houlette de l'ONU, s'employer à conjurer ces menaces de manière opportune, cohérente et complète.

我们坚信,在联合国发挥领导作用下,国际社会能够及时、协调和全面地应对这些威胁。

Nous espérons que la justice que rendra la CPI marquera le début de la stabilité et de la paix durable et qu'elle conjurera à jamais la menace de l'impunité sur le continent.

我们希望,通过国际刑事法院伸张正义,我们将会步入稳定与可持续的和平,永久地解决非洲大陆的有罪不罚祸患。

La ratification récente du Protocole de Kyoto par l'Ukraine constitue un autre témoignage de sa contribution à l'action menée pour conjurer les menaces qui pèsent sur l'environnement.

最近乌克兰批准了《京都议定书》,这再次证明其支持为消除对环境的威胁而采取的行动。

La coopération qui s'est instaurée entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique, avec le concours de l'AIEA, au sujet du rapatriement des combustibles à uranium hautement enrichi utilisés pour des réacteurs de recherche de conception russe ou américaine dans des pays tiers revêt une importance particulière dans le contexte des efforts déployés pour conjurer la menace inhérente à l'acquisition de matières hautement enrichies par des terroristes.

俄罗斯联邦和美利坚合众国在原子能机构参与下合作将高浓缩铀从第三国运回以供俄罗斯和美国设计的研究反应堆之用,这对防止高浓缩材料落入恐怖分子之手而言特别重要。

Bien que l'actualité soutienne nos doutes et nos appréhensions passées, notre unique préoccupation aujourd'hui est de voir le peuple d'Iraq, héritier d'une civilisation ancienne qui a fait l'admiration du monde, renouer avec la paix et la stabilité en recouvrant sa souveraineté pleine et entière sur un territoire dont il saura d'autant mieux préserver l'intégrité qu'il aura réussi à conjurer les démons de la division circonstancielle.

虽然今天的局势证实了我们以前的一些疑虑和关切,但现在,我们唯一关心的是,希望伊拉克人民——一个举世仰慕的古老文明的传人——通过恢复对其领土的完整和充分主权,恢复和平与稳定,而维持其领土完整的最好办法是清除目前局势产生的分裂势力。

La question de Jérusalem reste à négocier et le Canada conjure vivement Israël de s'abstenir de toute mesure préjugeant des perspectives d'une paix juste et négociée.

耶路撒冷问题尚需谈判,加拿大强烈敦促以色列避免采取任何将会对通过谈判实现公正和平产生有害影响的步骤。

Quoique loin d'être parfait, le document final du sommet présente les réformes susceptibles de permettre à l'Organisation de les conjurer.

首脑会议成果文件虽然很不完美,但勾画了联合国可以为对付这些威胁和挑战而进行的各项改革。

La prolifération fait planer un grand péril, que l'ONU doit être résolue à conjurer.

不扩散是一个严重危险,联合国必须果断应对。

Nous devons aujourd'hui conjurer le risque de pandémie de grippe aviaire.

我们必须对付禽流感的危险。

Il nous faut déployer des efforts conjoints pour conjurer ces phénomènes scandaleux.

我们必须加强共同努力消除这些可耻的现象。

Pour conjurer l'extrémisme et le terrorisme, nous devons choisir de célébrer les valeurs qui nous unissent.

为了对付极端主义和恐怖主义,我们必须决定颂扬将我们团结在一起的各种价值观。

De plus, les écoles religieuses ont été intégrées dans le système de l'éducation nationale afin d'homogénéiser les idées véhiculées dans tous les segments de la société yéménite et de conjurer le fanatisme et l'extrémisme.

宗教学校也成为公共教育体系的一部分,以便统一也门社会各阶层的思想,避免狂热主义和极端主义。

Ces révisions apportées à la procédure de radiation pourraient contribuer à conjurer l'éventualité d'une ou de plusieurs décisions judicaires potentiellement négatives qui risqueraient d'entraver le processus d'application des sanctions.

对程序作这种订正,会有助于减少可能出现一项或多项可能妨碍执法努力的法院判决。

L'expert indépendant conjure les belligérants de respecter le droit humanitaire international et leur demande de s'abstenir de s'attaquer à l'infrastructure économique et sociale.

独立专家敦促交战方遵守国际人道主义法,并要求他们避免攻击经济和社会基础设施。

Nous devons œuvrer ensemble pour conjurer cette menace qui plane sur l'héritage du Tribunal et de la justice internationale.

我们必须共同努力,防备对法庭和国际司法的成就造成的威胁。

Le Gouvernement canadien collaborera avec des partenaires attachés aux mêmes principes de toutes les régions en vue de surmonter les problèmes rencontrés par le TNP et espère que les résultats décevants de la Conférence motiveront d'autres États parties de la même manière et qu'ils se joindront à un effort collectif destiné à conjurer le sort apocalyptique inhérent à la menace nucléaire.

加拿大政府与所有区域志趣相投的伙伴合作,以解决《不扩散条约》面临的问题,希望其他缔约国将同样对大会令人失望的表现有所触动,并加入到避免核危险中始终隐藏的旷世劫难的集体努力中来。

Enfin, je conjure tous les membres de la Conférence du désarmement d'aider cette dernière à sortir de l'impasse et de cette situation complexe, afin qu'elle puisse reprendre vie.

最后,我呼吁所有成员协助打破僵局并解开裁军谈判会议中的这团乱麻,以便给这一讲坛注入新生命。

L'expérience acquise au niveau national nous amène à convenir avec le Secrétaire général que ces menaces mondiales sont toutes liées et que notre perception différente de l'imminence des menaces qui pèsent sur nous ne devrait pas nous dissuader de coopérer pour les conjurer.

我国的经验促使我们同意秘书长的话,这些全球威胁都是相互关联的,并且我们对自己面临威胁的紧迫性的不同感受,不应当阻止我们为消除这些威胁而进行合作。

法法词典

conjurer verbe transitif

  • 1. écarter (des influences maléfiques) par des stratégies occultes

    conjurer le mauvais sort

  • 2. supplier de manière très pressante (soutenu)

    aidez-moi, je vous en conjure!

  • 3. préparer un complot (contre une personne, un gouvernement ou une institution)

    conjurer la ruine d'une famille ennemie

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头