C'est une bien belle théorie, mais laissez-moi vous l'expliquer à l'aide d'un des premiers cas recensés de monture magique : Bucéphale, le destrier d'Alexandre le Grand.
这是一个非常美妙的理论,但让我用早期记载的魔法坐骑之一——亚历山大大帝的战马布斯菲勒来解释。
[硬核历史冷知识]
Elle est célébrée dans plus de 120 pays aujourd'hui, toutefois dans une moindre mesure qu'en France, où on recense quand même 18 000 concerts chaque année.
如今,全球有120多个国家庆祝音乐节,尽管规模不及法国,每年会有18000场音乐会。
[德法文化大不同]
Une idée confortée par le fait qu'aucune séquence recensée ne comporte plus de 13 marques.
记录的序列无一具有超过 13 个标记,这一事实支持了他的想法。
[科技生活]
Il y a la rougeole. Cette infection virale, qui touchait moins de 50 personnes par an, Au début des années 2000, a connu une forte augmentation Pour la seule année 2011, 15.000 cas ont été recensés.
麻疹,这种病毒感染,每年感染人群不超过50人。在21世纪初期,经历了急剧增长。就2011年这一年,就确定了15,000例病例。
[法语动画小知识]
Si vous voulez vous faire une idée de la situation, vous pouvez suivre la page Facebook " Féminicides par conjoint ou ex" , qui recense toutes les femmes tuées dans la presse locale.
如果想了解这种情况,可以关注Facebook页面“配偶或前任杀害妇女”,收集在当地媒体上公布被杀的妇女名单。
[精彩视频短片合集]
La Chine, qui compte près d'1,4 milliard d'habitants, recense environ 6 000 noms de famille.
中国有近14亿人口,约有6000个姓氏。
[精彩视频短片合集]
Lors du dernier comptage, 300 mille individus ont été recensés.
最近清点数目时,共有300000只单峰骆驼。
[动物世界]
Mais forcément on en parle, on nous dit qu'un cas a été recensé à Paris.
但是我们不可避免地会谈论到它,在巴黎已经发现了一个病例。
[科学生活]
J'ai regardé, pour préparer cette vidéo, certains dictionnaires qui recensent dix dérivés, dix sens ou dix moyens d'utiliser le mot « encore » . Donc, ce serait ennuyeux de regarder aux dix sens puisque les dix ne sont pas super super utilisés.
为了准备这个视频,我查了一些字典,它们统计了encore的十种衍生意思,十种用法。所以,看它的十种意思会有点无聊,因为它们用得不是很多。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Soit la moitié des cas recensés sur le continent européen.
大约一半的病例都是在欧洲大陆。
[法语动画小知识]
Les victimes, dont plusieurs enfants, ont été recensées dans cinq villages aux maisons de terre séchée, proches de l'épicentre localisé à Karakoçan, dans la province d'Elazig.
震中位于埃拉泽省卡拉考昌县附近。地震遇难者大部分位于震中附近的5所村庄,他们都居住在泥砖建筑中。遇难中包括许多儿童。
Parmi les 1125 milliardaires recensés l'an dernier, 373 ont disparu du classement, dont 355 suite à la réduction de leur fortune et 18 pour cause de décès.
去年收录的1125名亿万富翁中有373人今年不再在名单上,其中355人资产缩水,18人去世。
Ces premières estimations pourraient être revues à la hausse au fur et à mesure que seront recensés l'ensemble des sinistres.
第一波的预测将在清点受灾损失后得到印证。
Enfin, on recense 300 lieux de culte, pagodes, centres de méditation, ce qui est beaucoup par rapport aux autres pays européens.
总之,在法国共计有300的礼拜,宝塔,冥想中心场所,这相比起其他欧洲国家多得多。
Selon les sources du ministère de la santé français : on recense actuellement en France 12 000 décès par suicide et par an.
根据法国健康部的消息,目前法国每年有1万两千人死于自杀。
Elle a recensé tous les aliments qu'elle a besoin pour ce soir .
她清点了今晚要用的食材 。
On a déjà recensé 240 000 blessés.
已经统计有24万人受伤。
En 2006, plus de 1000 publications dans les revues scientifiques faisant autorité ont été recensées en sciences expérimentales, en mathématiques et en informatique.
2006年,我校在权威科学杂志上发表了超过1000篇文章,主要集中在实验科学、数学和计算机科学领域。
Outre-Rhin, la maladie aurait fait dix morts, et des cas sont recensés dans toute l'Europe.
莱茵河彼岸,该细菌已造成10人死亡,并且整个欧洲国家都有受感染的病例。
L'an dernier, Forbes a recensé 1125 milliardaires. Cette année, il ne reste plus que 793 personnes suffisamment riches pour figurer cette liste.
经福布斯统计,去年共有1125名亿万富翁。然而今年只有793人榜上有名。
En France, on recense une centaine de SHU chaque année, essentiellement chez les moins de 15 ans après consommation d'une viande pas assez cuite. Le taux de mortalité de ce syndrome est de 1 à 2 %.
在法国,每年我们会统计到百例SHU,主要是进食了不太熟肉类的小于15岁的孩子。此症候群的死亡率为1到2%。
Dans ces trois domaines d'activité, l'ONUDC recensera les meilleures pratiques afin d'aborder efficacement les problèmes de drogues nouveaux et identifiés, les validera et déterminera si elles peuvent être adoptées dans d'autres contextes socioéconomiques.
毒品和犯罪问题办事处在所有这三个方面的重点都是收集有效应对新出现的和已发现的毒品和与毒品有关问题的最佳做法例证,实施这些最佳做法,并评估在不同社会文化环境中搬用这些做法是否合适。
Le Comité établirait un programme de travail recensant les différences et les similarités entre les questionnaires sur les statistiques de l'environnement et les tableaux comptables, et il mettrait au point une méthode pour rendre la collecte de données conforme aux concepts et définitions comptables.
专家委员会将拟订一项工作方案,查明环境统计问卷和核算表格之间的异同,并制定一项战略,使数据收集工作符合核算概念和定义。
Ainsi, il avait procédé à des contrôles par recoupement et à des rapprochements électroniques et manuels afin de recenser les réclamations présentées en double ou qui se recoupent, comme indiqué ci-dessus.
比如,采取了交叉核对和以电子及人工手段进行名称匹配的方法,以查找上述各种重复索赔、重叠索赔和竞合索赔。
Afin d'optimaliser l'utilisation des capacités du Sud, le système des Nations Unies devrait mettre au point une approche mieux coordonnée pour pouvoir recenser et utiliser le nombre croissant d'experts et d'institutions de classe mondiale dans les pays en développement en coordination avec le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, qui devrait être renforcé en tant que mécanisme de coordination des Nations Unies pour la coopération Sud-Sud.
为了最好地利用南方的各种能力,联合国系统应该制定一个更加协调的方法,与南南合作特设局协调,查明并利用发展中国家越来越多的世界级专家和机构,而特设局作为联合国系统的南南合作协调中心,应该得到加强。
Elle s'emploiera en particulier à recenser et à tester les bonnes pratiques, et à en favoriser l'adoption et l'adaptation, ainsi qu'à partager les connaissances dans le domaine de l'eau et de l'énergie et des politiques sociales, de la mondialisation, des technologies de l'information et des communications.
还特别注意在供水和能源、社会政策、全球化和信息和通信技术等领域查明和试验良好做法,支持各方面采用和适应这些做法以及分享这些知识。
Une autre Partie énumère les documents sur lesquels l'examen devrait se fonder et demande que soient recensées les questions principales, comme par exemple l'efficacité et l'utilité des mesures, les meilleures pratiques, les ajustements aux programmes d'action nationaux, les difficultés liées à la mise en œuvre, les renseignements sur le financement, les procédures de communication des informations, la promotion du transfert de savoir-faire et de technologie, l'échange de données d'expérience et d'informations, les conclusions et recommandations et la circulation de l'information.
另一份提交的意见指出审评应该在哪些文件基础上进行,并呼吁确定关键的问题,例如措施的效率和有效性、最佳做法、调整国家行动方案、执行中的挑战、关于资金的信息、通报信息的程序、促进专门知识和技术转让、经验分享和信息交流、结论和建议、以及作出报告。
Le groupe de travail élabore une matrice à l'échelle du système, recense les créneaux potentiels pour les initiatives de renforcement des capacités menées à l'échelle des pays par les organismes des Nations Unies et dresse l'inventaire des outils de renforcement des capacités existants.
工作组正在开发一个全系统矩阵,规划联合国在国家一级能力建设举措中可能发挥的适当作用,编纂现有的能力建设工具清单。
Le PFP pour la période 2004-2007 recensait quatre stratégies de programme interactives (sensibilisation et concertation; constitution et exploitation d'une base de savoirs; promotion, renforcement et coordination de partenariats; mise au point de dispositifs visant à améliorer les performances) tendant conjointement à renforcer les capacités nationales des pays du programme pour les questions liées à la population.
2007多年筹资框架确定了四个目的一致的交互式方案战略(倡导和政策对话;建设和使用知识库;促进、加强和协调伙伴关系;建立业绩改善系统),发展方案国家处理与人口有关问题的国家能力。
Les domaines clefs recensés par les groupes de travail comme n'ayant pas encore été consolidés méritent une attention particulière du Conseil.
各工作组已提出的仍需巩固的重要领域,值得安理会特别重视。