Les pyramides sont alors délaissées au profit de tombeaux souterrains, tout aussi luxueux, mais bien plus discrets : les hypogées.
于是他们废弃修建金字塔,取而代之的是同样奢华但更加隐蔽的:地下墓穴。
[Pour La Petite Histoire]
Mais j'avais besoin aussi d'être dans mon élément, que j'avais un petit peu délaissé parce que je suis parti à l'âge 14 ans.
但是我也需要在我的环境里存活,我有点无依无靠的,因为我十四岁那年就离开了这里了。
[Food Story]
Pour la petite histoire, son conjoint Edward d’Angleterre, a complètement délaissé
请注意,她的丈夫,来自英国的Edward,已经完全抛弃了她。
[Topito]
Non, répondit M. de Norpois avec un sourire, j’avoue que je l’ai délaissé pour une soirée assez différente.
“没去,”德-诺布瓦先生微笑着回答,“坦白地说,我没去,而是参加了另一个完全不同的晚会。
[追忆似水年华第二卷]
Déjà cet aimable jeune homme paraissait deux fois par jour à l’hôtel de La Mole : l’œil jaloux d’un amant délaissé ne perdait pas une seule de ses démarches.
这个可爱的年轻人已经每天两次来德·拉莫尔府上了;一个遭到冷落的情人的嫉妒的眼睛没有放过他的一举一动。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Eh bien oui, mon cher, dit-il au prince, vous me voyez à Strasbourg fort amoureux et même délaissé. Une femme charmante, qui habite une ville voisine, m’a planté là après trois jours de passion, et ce changement me tue.
“啊,是的,我亲爱的,”他对亲王说,“您看见了,我在斯特拉斯堡确实深深地爱上了,而且还遭到冷落。住在邻近城里的一个迷人的女子热恋了三天,竟把我甩了,她的变心使我痛不欲生。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Pourtant après le 11e siècle, la grande voie romaine doit être délaissée : dégradée par le temps, elle est obsolète car elle ne parvient pas à se connecter à l'explosion démographique et aux nombreux bourgs et villages qui sont apparus.
然而,在11世纪之后,法国不得不放弃伟大的罗马道路:随着时间的推移,罗马道路已经过时了,因为它不能满足爆炸式增长的人口需求和通往许多新出现的城镇和村庄。
[硬核历史冷知识]
Ainsi, Robert, mon garçon, tâche de découvrir un de ces trous délaissés, et il est à toi !
因此,小罗伯尔,你若运气好,找这样的一个矿床,它的所有权就归你了。”
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Il avait délaissé les vêtements sales de vagabond qu'il arborait dans les médias pour un élégant costume deux pièces et des chaussures en cuir.
他一改往常在媒体上那副脏兮兮的流浪汉模样,西装革履,显得风度翩翩。
[《三体》法语版]
Après la Révolution, le Château est délaissé et les meubles sont vendus aux enchères.
大革命结束后,凡尔赛宫被废弃,家具被拍卖。
[凡尔赛宫名人]
Il a délaissé donc le Louvre .
因此,他抛弃了卢浮宫。
F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.
很不仗义地把我丢下,一个人跑到外屋去看电脑。
Ladiva a délaissé son joli blond, les paillettes et les tenues extravagantes pourincarner une assistante sociale des plus normales dans le drame « Precious ».
这位天后舍弃了她漂亮的金发,亮片以及奇装异服以扮演一出戏剧《珍宝》中最普通的社会工作者。
Le relèvement sanitaire après les conflits est un domaine trop délaissé.
在此方面,一个受到忽视的领域是冲突后恢复健康问题。
Directeur de la Fondation du Centre de protection des droits de l'enfant (CPCR, Bangkok) et responsable de la prévention et de la protection de l'enfance maltraitée et délaissée dans le cadre d'une approche multidisciplinaire, notamment par la constitution d'équipes pluridisciplinaires dans neuf grandes provinces de Thaïlande, et de la création, dans la région du Mae Kong, d'un réseau d'agences chargées de lutter contre la traite des enfants et de protéger les enfants qui en sont victimes
保护儿童权利基金会中心(曼谷)主任,负责预防和保护被虐待和被遗弃儿童,办法是使用多学科办法,例如在泰国九大省设立多科性小组,并在湄公河地区建立机构网,以防止发生买卖儿童并保护买卖行为的受害儿童。
L'épreuve de vérité et l'aune à laquelle seront évaluées les réformes des Nations Unies devront être les effets réels qu'elles auront pour les populations et les crises dans le monde : pour l'enfant affamé, la mère atteinte du sida, le pays dévasté par la guerre, le réfugié désespéré, l'opprimé et le délaissé, et la rivière polluée.
对联合国改革的试金石和测量杆,必须是改革给全世界的人民和各种危机带来的差别:即为饥饿中的儿童、艾滋病缠身的母亲、饱受战争摧残的国家、绝望的难民、受压迫者和被忽视者以及受污染的河流而有所作为。
Au niveau mondial, améliorer les moyens d'action financiers signifie : a) permettre d'intervenir immédiatement (avant que les contributions annoncées ne soient versées ou que de nouveaux événements imprévus ne rendent les activités humanitaires plus nécessaires); b) mettre en place un dispositif qui permette d'assurer un financement équitable des situations de crise et des secteurs, afin notamment que des crédits soient alloués pour des interventions dans des situations d'urgence délaissées; et c) renforcer les moyens d'action financiers dans des domaines laissant à désirer (la protection et l'administration des camps, par exemple).
在全球一级,改进财政能力,意味着(a) 便利立即作出反应(在认捐款成为流动资金前就提供启动资金,并为未预见事态发展导致对人道主义活动的需求增加提供资金),(b) 采用一项机制,确保向各项危机和部门公平供资,确保向被忽视的紧急情形供资,(c) 提供资金以建立填补各项缺口的能力(如保护、营地管理)。
Ces préoccupations s'appliquent aussi au financement chronique et inégal de certains secteurs délaissés.
某些受疏忽、长期供资不平衡的部门也存在同样的问题。
Le nouveau Gouvernement et la nouvelle Assemblée sont chargés par le peuple iraquien de continuer à impliquer tous les citoyens et les groupes politiques, en particulier ceux qui continuent de se sentir délaissés.
新政府和国民议会受权于伊拉克人民,继续接触所有的公民和政治团体,尤其是那些仍然感到被剥夺权利者。
L'International network for the prevention of Elder Abuse (Réseau international pour la prévention de la maltraitance des personnes âgées) s'efforce de mieux faire connaître au public la question de la maltraitance des personnes âgées; de promouvoir l'éducation et la formation des professionnels et paraprofessionnels à l'identification, au traitement et à la prévention de la maltraitance des personnes âgées; de renforcer les activités de mobilisation au nom des personnes âgées maltraitées et délaissées; et de stimuler la recherche sur les causes, les conséquences, la prévalence, le traitement et la prévention de la maltraitance et de l'abandon des personnes âgées.
国际防止虐待老年人网努力提高公众对虐待老年人问题的认识和知识;促进对专业人员和辅助专业人员在识别、治疗和预防老龄人虐待方面的教育和培训;为被虐待和被忽视的老年人进行倡导;促使对虐待和忽视老年人的原因、后果、广泛性、治疗和预防进行研究。
La Convention de Nairobi peut s'appliquer à certains cas de navires délaissés en mer lorsque ces navires sont devenus des épaves par suite d'un accident maritime et lorsqu'ils présentent un risque identifiable.
《内罗毕国际船舶残骸清除公约》可用于处理某些因海上事故而被废弃、而且已明显构成危害的船舶残骸。
Les principaux bénéficiaires du programme sont les orphelines et les orphelins, qui, en attendant l'avènement d'une paix durable, sont délaissés.
可持续教育发展最关键的受益者包括孤儿:世界上那些家庭破碎,一直在静默等待一个长期安身之所的男女儿童,他们为世人所遗忘。
Les grands ensembles, délaissés par les classes moyennes, sont devenus le lieu d'implantation en masse par excellence des familles pauvres et immigrées.
被中产阶级遗弃的大型居住建筑群成为大量安插贫困家庭和移民的最佳场所。
Consolider le travail des commissions permettrait de s'assurer qu'aucune question n'était délaissée et que le traitement des problèmes serait amélioré par des discussions plus approfondies et plus ciblées.
巩固各委员会的工作应确保不错过任何问题,并确保通过更深入和重点更明确的讨论扩大它们的覆盖面。
Les 2,2 millions de Beija de l'est du Soudan ont été délaissés par les gouvernements centraux qui se sont succédé au pouvoir depuis des décennies, qui les ont ainsi exposés à la malnutrition, à la famine et à la maladie.
几十年来,中央政府一直忽视苏丹东部的220万贝贾人,使他们容易遭受营养不良、饥荒和疾病。
Il est indiqué dans la section des quatrième et cinquième rapports consacrée à l'infrastructure (p. 43) que la politique gouvernementale continue de privilégier les services de maternité centralisés des grandes villes, les zones rurales étant délaissées car elles sont considérées comme instables sur le plan politique et militaire.
第四和第五次合并报告中的基础设施部分(第39页)称,政府政策针对的仍然是主要城镇的集中化产妇服务,农村地区没有涉及,因其被视为政治和军事的不稳定地区。
Il s'agit principalement des mères délaissées, des femmes des campagnes qui n'ont pas, ou guère, accès à des installations sportives et à des institutions culturelles et des personnes âgées - des femmes pour la plupart.
这些群体的成员绝大部分是很少有机会或者没有机会取得体育设施和文化机构的单身母亲和农村妇女,以及以女性为主的老年人。
Le Comité est préoccupé par la démarche déséquilibrée de l'État partie au niveau régional pour faire face aux différents problèmes économiques et sociaux que connaissent les secteurs délaissés et vulnérables de la société mexicaine.
委员会还感到关注,缔约国没有采取平衡的方针,解决墨西哥社会被忽视和脆弱群体普遍存在的各种地区性的经济和社会问题。
Lorsque des gens détiennent des fusils chez eux, les moyens de régler pacifiquement les conflits sont davantage délaissés.
当人们将武器带回家时,和平解决冲突的办法被忽视。
Sans changer ni s'adapter, l'Organisation disparaîtra, délaissée par les nations du monde en faveur d'institutions et de mécanismes répondant mieux à leurs besoins.
缺乏变革和适应,本组织就将萎缩,而世界各国将摆脱它,转向更为关注其需要的机构和组织。