Vous avez parfaitement identifié les constituants de la phrase.
您完美确定了句子的成分。
[基础法语小知识]
C'est l'ensemble des constituants qui le rend calorique.
正是这些成分成为热量的来源。
[Food Story]
Certains constituants du vinaigre de cidre aideraient à perdre du poids.
苹果醋的某些成分据说可以帮助减肥。
[Chose à Savoir santé]
L'arôme naturel de vanille est constitué au minimum de 95% de vanille sous forme d'extrait et au maximum de 5% d'autres constituants naturels qui dénatureront un peu, tout de même, le goût originel.
天然香草香精由至少95%的香草提取物和不超过5%的其他天然成分组成,这些成分在一定程度会改变香草本身的味道。
[Food Checking]
Les rayonnements micro-ondes et d'ondes courtes issus du noyau du soleil ne pouvant traverser les centaines de milliers de kilomètres constituant la couche du soleil, ces rayonnements devaient par conséquent provenir de sa surface.
短波和微波频段的辐射不可能穿透几十万公里的太阳核心,这种辐射必须来自太阳表层。
[《三体》法语版]
Ils demeurèrent silencieux un long moment, tandis que les spirales des ondes électriques, aussi fines que des fils, traversaient les montagnes nocturnes, constituant le dernier lien qui les unissait.
他们沉默良久,这期间,细若游丝的电波穿过夜中的群山,维系着他们最后的联系。
[《三体2:黑暗森林》法语版]
On préfère se prémunir de risques qui pourraient arriver en se constituant un capital.
我们更愿意通过积累资本来保护自己免受可能发生的风险。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
4 missiles chinois auraient fini leur course en mer dans sa zone économique exclusive, constituant pour Tokyo un grave incident.
4 枚中国导弹将在其专属经济区结束海上竞赛,对东京构成严重事件。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
A l’est, Daenerys ambitionne toujours de reprendre le trône en se constituant une armée.
在东方,丹妮莉丝仍然渴望通过建立一支军队来夺回王位。
[精彩视频短片合集]
Pour agir dans votre intérêt et dans celui de la nation, nous devons collectivement apprendre à gouverner et légiférer différemment, bâtir avec les formations politiques constituant la nouvelle Assemblée, des compromis nouveaux dans le dialogue, l'écoute, le respect.
为了你和国家的利益,我们必须集体学习以不同的方式治理和立法,与构成新议会的政治结构一起建立,在对话、倾听中达成新的妥协,尊重.
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Excusez-moi, monsieur le ministre, explique son collaborateur, mais ce que vous lisez, en ce moment, ce sont les cinq anneaux constituant l'emblème des J.O.
“请原谅,部长先生,您现在念的,是奥运会会徽五环图案。
Un état peut exister sans être considéré comme une nation. C'est fréquemment le cas des états fédérés constituant une fédération.
一个国家可以在未被视作是一个民族的情况下存在,那些组成联邦的联邦制国家往往便是如此。
Cette vaste étendue d’eau est semblable au sud de Yangszé.Il y a aussi d’innombrables canaux se constituant un abyrinthe tout mystérieux.
这一片辽阔的水域有点象我们江南,没有阡陌纵道的田野,却有着水水相连的大小运河。
Un fin guerrier, le Roi Ramkhamhaeng Le Grand fit de Sukhothai un royaume fort et étendu qui comprenait de nombreuses terres constituant de nos jours les pays voisins.
这位国王也是一名杰出的将领, 在他的统治下,素可泰国强民安, 疆域延伸至今天的几个周边邻国.
Il découvrit que l'oxygène était l'un des deux constituants de l'air .
他发现氧气是组成空气的两种元素之一。
Dès que cela fut possible, le peuple français fut donc invité à élire ses constituants, tout en fixant à leur mandat des limites déterminées et en se réservant à lui-même la décision définitive.
所以,当条件一旦许可,国家立即举行了选举,由法国人民推选出制宪会议成员,授予其权利,并明确规定职权范围,以保证最终的决定权属于人民。
Art. 2339 Le constituant ne peut exiger la radiation de l'inscription ou la restitution du bien gagé qu'après avoir entièrement payé la dette garantie en principal, intérêts et frais.
le constituant 仅得在获得主债务、利息和孳息的完全清偿后恢复设定担保的财产或注销在物权变动登记薄的登记。
Beaucoup d'experts originned, le constituant existant et l'influence culturelle à l'histoire de la culture française de vin de raisin ont conduit la recherche soigneuse complète.
许多专家学者对法国葡萄酒文化的历史起源、现有组成部分和文化影响都进行了深入细致的研究。
Nous réaffirmons notre appui et notre attachement indéfectible à l'Organisation des Nations Unies et au Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, et plus particulièrement la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice et les instituts constituant le réseau du Programme, ainsi que notre volonté résolue de renforcer davantage encore le Programme par un financement soutenu, selon qu'il conviendra.
我们重申继续支持联合国和联合国预防犯罪和刑事司法方案,特别是预防犯罪和刑事司法委员会、联合国毒品和犯罪问题办事处、联合国区域间犯罪和司法研究所及方案网各研究所的工作,重申我们作出的承诺,并决心酌情通过持续供资,进一步加强该方案。
L'interdiction doit intégrer les matières fissiles effectivement produites et constituant les stocks actuels.
禁令必须涵盖实际已经生产出来的、已经成为储存的裂变材料。
Les biens immeubles (à l'exception des immeubles par destination qui sont traités dans le Guide et qui peuvent être grevés de sûretés) sont exclus car ils soulèvent des questions différentes et sont soumis à un système d'enregistrement de la propriété spécial indexé par bien et non par constituant.
不动产(定着物除外,本指南涵盖定着物,其可作担保权的标的)排除在外,因为其引起不同的问题,由特别的所有权登记制度管理,登记册按资产而不是设保人编排索引。
Les autorités comoriennes étudient la possibilité de considérer les conventions et les protocoles universels pour la prévention et la répression du terrorisme comme constituant la base juridique de l'extradition en ce qui concerne les infractions prévues par ces conventions.
科摩罗当局研究是否能够将防止和制止恐怖主义国际公约和议定书视为构成因这些公约所指的犯罪行为而实行引渡的法律依据。
En deuxième lieu, les divers départements, fonds, programmes et organismes devraient participer à la commission en ne constituant qu'une seule équipe des Nations Unies dirigée par un haut fonctionnaire représentant le Secrétaire général, ce qui permettrait aussi de renforcer le sentiment de mission commune.
第二,各部门、基金、方案和机构应作为一个统一的联合国小组的组成部分参与建设和平委员会的工作,该联合国小组由一名高级官员代表秘书长统一领导;这也将促进各方齐心协力。
L'Autriche appuie donc vigoureusement les centres pour une production plus propre mis en place par l'ONUDI et le Programme des Nations Unies pour l'environnement. Elle estime que la question de l'énergie est primordiale, cette dernière constituant tout à la fois une condition sine qua non de la production industrielle et un risque pour l'environnement, en particulier pour ce qui est du climat.
因此,奥地利大力支持工发组织和联合国环境规划署设立洁净生产中心,并且十分重视把能源作为工业生产的先决条件和对环境的一种威胁,尤其是对气候的一种威胁。
Pour éviter qu'il ne devienne difficile ou impossible au débiteur ou à un autre constituant de continuer à exploiter son entreprise en raison de la constitution d'une sûreté réelle mobilière, le Guide recommande que le régime juridique prévoie des sûretés réelles mobilières sans dépossession sur différents types de biens ainsi que des mécanismes de publicité pour informer le public de leur existence.
由于设定担保权不应使债务人或其他设保人难以或无法继续经营其企业,所以本指南建议在法律制度中规定,可以对广泛的多种资产设定非占有式担保权,同时建立证明此种担保权存在的公示机制。
Du fait que les opérations garanties touchent les intérêts de diverses personnes, à savoir le débiteur, d'autres constituants, les créanciers concurrents qu'ils soient garantis, privilégiés ou chirographaires, les acheteurs et les autres bénéficiaires de transferts et l'État, le Guide propose des règles qui tiennent compte de leurs intérêts légitimes et cherchent à atteindre de manière équilibrée tous les objectifs mentionnés ci-dessus.
由于担保交易涉及众多方面的利益,例如债务人、其他设保人、有担保债权人、优先债权人和无担保债权人等相竞债权人、购买人和其他受让人以及国家,因此本指南提出的规则皆考虑到上述各方的正当利益并力求平衡兼顾地实现上述所有目标。
Le débiteur peut être ou non la personne qui consent la sûreté réelle mobilière à un créancier garanti (voir “constituant”).
债务人可以是也可以不是为有担保债权人设立担保权的人(见设保人)。
Le Guide insiste sur la nécessité de permettre à un constituant de constituer des sûretés réelles mobilières non seulement sur ses biens existants, mais aussi sur ses biens futurs (à savoir les biens acquis ou créés après la conclusion de la convention constitutive de sûreté), sans que le créancier garanti ou lui-même aient à établir d'autres documents ni à accomplir d'autres formalités au moment de l'acquisition ou de la création desdits biens.
指南强调有必要使设保人不仅能够对其现有资产,而且还能够对其未来资产(即在担保协议订立之后获得或生成的资产)设定担保权,而同时不要求设保人或有担保债权人在取得此类资产或其生成时执行任何补充文书或采取任何补充行动。
Les enlèvements sont considérés comme constituant un délit qui persiste aussi longtemps que leurs auteurs continuent de dissimuler l'endroit où se trouvent les victimes et que ces faits n'ont pas été tirés au clair.
只要绑架者继续隐瞒受害者的下落而且这些事实尚未得到澄清,绑架就应该被当作是一项仍在持续进行中的罪行。
Toutes ces mesures israéliennes constituent une violation des résolutions de l'ONU et notamment celles adoptées à la dixième session extraordinaire d'urgence, ainsi que de l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice, qui a demandé le démantèlement immédiat du mur qu'elle considère comme illégal, nuisant à la vie du peuple palestinien et constituant un obstacle à la création d'un État palestinien indépendant et viable.
以色列的所有这些行动都违反了联合国的决议,包括在大会第十届紧急特别会议上通过的决议,而且无视国际法院的咨询意见。 国际法院认为建筑隔离墙是非法和无效的,并要求立即拆除隔离墙。