D'ailleurs, le mec il sait que tu lui as lâché de la merde, mais il le dit pas parce que c'est trop bon !
顺便说一句,这家伙知道你一直对他甩脸色,但他不说,因为太爽了!
[圣诞那些事儿]
Cette simple parole, prononcée par une vieille femme que conduisait un enfant, lui fit ruisseler la sueur dans les reins. Il crut voir la main qui l’avait lâché reparaître dans l’ombre derrière lui, toute prête à le reprendre.
出自那孩子带来的老妇人口中的这句简单的话,立刻使他汗流浃背。他仿佛看见那只已经放了他的手又出现在他背后的黑影里,准备再抓住他。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
La première promotion de stagiaire de 3e est lâchée dans les entreprises de Sucy-En-Brie pendant 3 jours, avec parfois quelques expériences malheureuses.
第一批九年级实习生在叙西昂布里的企业里实习了3天,有时候可能会有一些不愉快的经历。
[Depuis quand]
Je me suis assez inverti dans mon stage. Moi j'étais hyper studieuse. Trente ans plus tard, le stage en 3e est obligatoire et 800000 adolescents sont lâchés chaque année dans les entreprises françaises.
我在我的实习中非常投入。我是一个超级用功的学生。三十年后,九年级实习现在已经成为义务,每年有80万青少年进入法国企业实习。
[Depuis quand]
Enfin, ils sont lâchés dans la rue et la valse des bâches peut commencer.
最后,他们来到街上,防水油布的华尔兹可以开始了。
[Depuis quand]
Elle l'a lâché par la fenêtre de ma chambre qui était ouverte, et l'avion est parti.
然后她就放开飞机——在我房间打开的窗户旁放开飞机,我的飞机飞走了。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Pendant que j'étais là, à penser, Louisette a fait tourner l'hélice pour remonter l'élastique et puis elle a lâché l'avion.
就在我想怎么办的时候,路易丝特用手指转动飞机的螺旋桨给弹力绳上弦。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
J'avais lâché mes outils. Je me moquais bien de mon marteau, de mon boulon, de la soif et de la mort.
我放下手中的工具。我把锤子、螺钉、饥渴、死亡,全都抛在脑后。
[小王子 Le petit prince]
À vrai dire, ça ne m'a jamais lâchée.
我必须承认,我一直都在致力于此。
[Une Fille, Un Style]
Elle avait mis une robe de toile blanche et lâché ses cheveux. Je lui ai dit qu'elle était belle, elle a ri de plaisir.
她穿了一件白色连衣裙,披散着头发。我说她很美,她高兴得直笑。
[局外人 L'Étranger]
Même si tu retombes souvent dans ces fautes que tu voudrais ne jamais commettre,même si tu es lâché dans la pratique de la vertu ,je ne te permets pas de ne pas m'aimer.
即使你时常重陷你永远不想承认旳过错,即使你面对实践和道德如此懦弱,我也不允许你不爱我。
Nuit et jour, pendant vingt ans, je ne l’ai pas lâché mais, aujourd’hui, il n’a plus besoin de moi.
20年来的日日夜夜,我没有放弃过他,但是今天,他已经不再需要我了。
Les avions ont lâché leurs bombes sur la ville.
飞机在城市上空扔下了炸弹。
Les freins ont lâché.
刹车失灵了。
Un corps lâché d'une certaine hauteur choisit toujours de tomber.
一个从相当高度放掉的身体总是选择下坠。
Il a lâché pied au milieu de l'entreprise.
他的事业半途而废。
Les habitants du nord de Gaza ont affirmé samedi après-midi que des avions israéliens avaient lâché des tracts avertissant contre une intensification de l'opération de l'armée israélienne.
加沙北部居民星期六下午证实以色列飞机投放了对以色列军队加强其军事行动的警告传单。
Et, après les attaques, des tracts ont été lâchés sur Beyrouth.
袭击之后,在贝鲁特上空撒下了传单。
Un membre de la Knesset aurait indiqué qu'Israël avait lâché des bombes à neutrons contenant des matières fissiles dans la région longeant le Golan qui séparait Israël de la Syrie.
据称一名以色列国会议员曾经说,以色列把载有裂变材料的中子弹抛在位于以色列与叙利亚中间的戈兰沿线地区。
Des Antonov ont lâché des bombes sans discernement sur le village et ses environs.
安东诺夫型飞机向村庄和周边地区随意投掷炸弹。
Des bombes ont été lâchées sans discernement sur le village et des roquettes et des cartouches d'armes automatiques ont été tirées depuis les hélicoptères Mi-24.
安东诺夫型飞机胡乱投弹,米-24型攻击直升机则发射了火箭并用机关枪射击。
Ils ont déclaré que les bombes étaient parfois lâchées au-dessus de zones peuplées telles que des marchés ou des puits communaux; des habitations, des magasins et des champs ont aussi été détruits.
他们说,炸弹有时投扔到人群密集地区,如市场或公用水井;住宅、商店和农田也遭受毁坏。
Des armes chimiques et biologiques ont été lâchées tant sur les civils que sur les combattants.
对两国平民和战斗人员使用了化学和生物武器。
Après les faits, les soldats israéliens ont empêché les ambulanciers de s'approcher de l'enfant et ont lâché sur lui leurs chiens, qui lui ont déchiré un bras, ajoutant ainsi à ses souffrances et à sa détresse tandis qu'il agonisait sur le trottoir.
在射伤该男孩之后,以色列士兵随后又阻止医务人员靠近他的身体,并放出警犬,咬断了他的胳膊,导致他在躺在街上奄奄一息时再次休克和遭受痛苦。
Il s'agit d'un pays qui a construit huit réacteurs nucléaires sur un territoire relativement petit de 22 000 kilomètres carrés, et un abri nucléaire afin de permettre à ses dirigeants de se protéger d'une éventuelle guerre nucléaire; il s'agit d'une entité qui annonce avec arrogance et insolence qu'elle possède des armes nucléaires, des centaines d'ogives nucléaires; une entité qui a largué des millions de bombes à sous-munitions sur le Liban et n'a même pas présenté de cartes géographiques indiquant les endroits où elles ont été lâchées.
以色列是这样一个国家,它在面积为22 000平方公里的小小领土上建立了8个军事核反应堆,并为其领导人建造了防核掩蔽所,以防遭受可能的核战争。
M. R. Coghill a souligné que la radioactivité d'une particule d'uranium appauvri lâchée dans l'atmosphère équivalait à 800 rayons X, il a exprimé l'opinion selon laquelle 10 000 décès supplémentaires seront causés dans la province de Kosovo-Metohija et il a demandé que des essais sur des rayonnements soient effectués en Serbie en vue d'évaluer les risques pour la population civile et les forces de maintien de la paix.
Coghill先生强调,贫化铀物质的一个微粒释放到大气层中的放射性相当于800束X光,他认为科索沃和梅托西亚省将会多出10 000人死亡,他“要求在塞尔维亚进行放射性检验,查验对平民和维持和平部队的潜在危险”。
Rappelant que les avions russes avaient lâché des tracts sur Grozny pour faire savoir aux civils qu'un couloir humanitaire serait aménagé pour qu'ils puissent sortir de la ville, la Rapporteuse spéciale a rappelé qu'à sa connaissance, les tentatives antérieures visant à prévenir les civils avant des bombardements ou à établir des itinéraires d'évacuation sûrs avaient échoué.
特别报告员注意到俄罗斯飞机在格罗兹尼散了传单,告诉平民出城的一条人道主义通道,特别报告员说,她的理解是,先前向平民发出进攻警报或建立安全通道的努力并非有效。
Paix juste, le mot est lâché. La paix juste est celle à l'invention de laquelle toutes les parties auront pris part.
公正的和平是所有当事方参加的和平。
C'étaient tous des soldats américains en uniforme. Ils ont lâché sur nous des chiens afin de nous effrayer.
他们都是穿军装的美国士兵……他们放出狗来吓唬我们。
En outre, le refus persistant d'Israël de fournir à l'ONU les cartes indiquant les endroits où il a lâché ces bombes-grappes constitue une autre violation flagrante du droit international humanitaire, dans la mesure où les sous-munitions non explosées représentent une menace constante à la sécurité et à la sûreté de la population civile libanaise.
此外,以色列一直拒绝向联合国提供地图,说明在哪些地方扔下了集束炸弹,这进一步公然违反了国际人道主义法,因为剩下的未爆弹药持续威胁着黎巴嫩平民的安全。