Le Premier ministre et Gano approuvent énergiquement, craignant un nouveau concurrent de taille à les départager.
总理和加诺强烈同意这个提议,害怕还会多出一个强劲对手瓜分他们的选票。
[法语综合教程4]
Ouais mais pour nous départager il faudra un arbitre c'est obligatoire
是的,但需要一个裁判来决定我们之间的关系,这是必须的。
[Les Parodie Bros]
J'avais moi monté la pâte pour la pomme de terre, des gaufres à la pomme de terre sur le temps que mon mari termine la gaufre au chocolat. Leur invitée départageront leurs gaufres.
我要做的是用土豆代替面糊的,土豆华夫饼,然后我丈夫做巧克力华夫饼。他们的客人们会在在他们的华夫饼中做裁判。
[Food Story]
Pour départager les propositions, un jury composé de 4 linguistes et d'un ou d'une journaliste.
4 名语言学家和 1 名记者将组成评审团,对提案做出裁决。
[德法文化大不同]
Pour les départager, Désintox a remis la main sur une vidéo de septembre 2006 d’une conférence d’Alternative Libérale, à laquelle Raphaël Glucksmann assure s'être rendu, par erreur… Le contenu lui donne tort.
为了分辨他们,我们(Désintox)观看了2006年九月的一场自由选择党的的会议视频,拉斐尔·格卢克斯曼声称他无意于此… … 而内容证明他是错的。
[Désintox]
Les militants conservateurs avaient jusqu'à 18h pour voter et départager L.Truss et R.Sunak.
保守派活动人士必须在下午 6 点之前投票并在 L.Truss 和 R.Sunak 之间做出决定。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Je pense que c'était assez dur de nous départager.
我认为很难在我们之间做出决定。
[谁是下一任糕点大师?]
Formation donc hier c'était risqué devant largement donc je sais pas comment je vais faire pour pouvoir les départager.
训练所以昨天在前面是有风险的,所以我不知道我该怎么做才能在他们之间做出决定。
[谁是下一任糕点大师?]
Il manque une seule épreuve pour se départager, celle des boutiques éphémères.
在它们之间只有一个事件需要决定,那就是短暂的商店。
[谁是下一任糕点大师?]
Mais ce soir, tristan et nina sont au coude difficile pour le chef de départager nos deux pâtissiers sur ce premier défi.
但今晚,特里斯坦和尼娜在肘部很难让厨师决定我们两个糕点厨师之间的第一个挑战。
[谁是下一任糕点大师?]
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,对于一个西方人来说是很难区分的。
Mais ce classement n'est pas officiel : la Charte olympique, fidèle à ses valeurs de fraternité mondiale et de communion de l'humanité par le sport, ne prévoit aucun barème pour départager les pays.
但这种排序方法并不是官方的:奥林匹克宪章,忠诚于其四海皆兄弟和体育团结人类的价值观,并不给出任何评定国家的任何标准。
La façon dont les questions ont été intitulées et départagées dans le rapport nous plaît.
报告对问题的提法及其排列,使我们感到鼓舞。
Lorsqu'il s'agit d'élire une seule personne et qu'aucun candidat ne recueille au premier tour la majorité des voix des gouvernements participants présents et votants, on procède à un second tour de scrutin, pour départager les deux candidats qui ont recueilli le plus grand nombre de voix.
只选举一人时,如经第一轮投票后没有任何候选人获得出席并参与表决的政府参与方的多数票,则应继续举行第二轮投票,其候选人应以在第一轮投票中得票最多的两名候选人为限。
Au cas où, après le premier tour de scrutin, deux ou plusieurs candidats viennent en deuxième position avec un nombre égal de voix, il est procédé à un scrutin spécial portant sur les candidats à départager afin de ramener à deux le nombre des candidats.
如果在第一轮投票后获得第二多票数的候选人票数相等,为了把候选人人数减少到两人,应在这些候选人中间举行一次特别投票。
Le Secrétariat note à cet égard que le seuil des 1 500 dollars qui départage les articles consomptibles et les articles non consomptibles est trop bas pour être appliqué aux matériels médicaux majeurs.
在这方面,秘书处注意到,用来区分消耗性和非消耗性用品的1 500美元标准过低,不能用作主要医疗装备的标准。
Bien que la Caisse manque de personnel, les attributions respectives de la caissière et de la caissière adjointe sont bien départagées, afin d'assurer l'efficacité des contrôles internes.
虽然出纳股人手短缺,但出纳员和副出纳员之间公工明确,确保进行健全的内部核对。
Nous continuons de croire, qu'au vu des raisons, critères et convictions nécessaires au renforcement des travaux du Conseil, et départagés de manière objective, l'ensemble des membres pourrait conclure que l'Inde possède les caractéristiques voulues pour devenir membre permanent d'un Conseil de sécurité élargi, au moment où l'ensemble des membres aura à se prononcer à cet égard.
我们继续确信,基于加强安理会工作的任何客观理由、标准和信念,在全体成员发现向它们提出了业经扩大的安全理事会常任理事会成员资格问题时,它们将会得出这样的结论,即印度拥有这种常任理事会成员资格的必要属性。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procèdera à un tirage au sort pour les départager.
如果同一会员国有超过一名候选人在某轮投票中获得法定多数票且得票数相等,则主席应通过在候选人之间抽签作出决定。
Un second tour de scrutin a eu lieu le 8 décembre pour départager les candidats à 23 postes de maire.
8日,23个市镇长的角逐进入第二轮投票。
Tous les chefs de service actuels et pressentis devraient être évalués selon la méthode d'évaluation à 360 degrés, les résultats servant à départager les candidats aux postes de niveau D-1 et supérieur.
在甄选D-1及以上职类职务候选人时,应该对所有现任主管和可能担任主管的人进行全方位业绩考察,并利用考察结果。
Il convient de rappeler une fois encore que l'utilisation de critères et de seuils arbitraires et intéressés pour départager les technologies qui favorisent la prolifération ne peut manquer de compromettre le Traité.
应予重申的是,任何武断和自私的防止扩散技术和助长扩散技术的标准和阈限只会破坏该条约。
Si le scénario veut que les Tribunaux (ou l'un des deux) coexistent pendant un certain temps avec le ou les mécanismes, il est fondamental que le Conseil de sécurité départage de façon absolument claire leur compétence et leur juridiction respectives.
如果两个法庭(或其中一个)和留守机制在一段时期内共存,安全理事会必须绝对明确地规定各自的司法权力和权限。
Si plusieurs candidats du même État Membre obtiennent, à l'issue d'un autre tour de scrutin, la majorité requise et le même nombre de voix, le Président procédera à un tirage au sort pour les départager.
如来自同一会员国的一名以上候选人在同一轮投票中均获得所需多数票且得票数相同,将由主席通过抽签方式决定当选人。