词序
更多
查询
词典释义:
alimentant
时间: 2023-09-16 03:15:34

adj. 供给

词典释义

adj.
供给
短语搭配
原声例句

Il suffit de connecter les deux couches avec un fil conducteur et un courant se crée, alimentant au passage les appareils qui sont reliés au système.

我们所要做的就是用一根导电线连接这两层,就会产生电流,连接到系统的设备供电

[Jamy爷爷的科普时间]

Ainsi, la circulation sanguine est assurée, alimentant les principaux organes.

如此,血液循环得到了保证,为主要器官提供营养

[Chose à Savoir santé]

Ils ne dirent rien de plus, ils restèrent silencieusement assis devant le feu, l’alimentant de temps à autre de quelques branches sèches.

然后他们再也没有说话,在火边默默地坐着,不时把一把秸秆放进火堆中维持着它的燃烧。

[《三体2:黑暗森林》法语版]

Les bénéfices des grandes compagnies industrielles chinoises ont baissé en glissement annuel en 2015, pour la première fois depuis plus de dix ans, selon des statistiques publiées mercredi, alimentant les craintes sur la situation de la deuxième économie mondiale.

周三公布的统计数据显示,2015年中国主要工业企业利润同比下降,为十多年来首次下降,加剧人们对这个全球第二大经济体状况的担忧。

[CRI法语听力 2016年合集]

Mais la bagarre entre ces deux rappeurs a pris en quelques jours une tournure nettement plus agressive, alimentant tous les clichés sur la violence supposée du hip hop.

但是,这两位说唱歌手之间的斗争在几天内发生了更具侵略性的转变,助长所有关于嘻哈暴力的陈词滥调。

[RFI简易法语听力 2014年4月合集]

Le dernier émissaire des Nations Unies, Ghassan Salamé a démissionné en mars, constatant son impuissance face aux ingérences extérieures alimentant et prolongeant la guerre civile.

最后一位联合国特使加桑·萨拉梅(Ghassan Salamé)于3月辞职,并指出他在面对外部干涉助长和延长内战时感到无助。

[Géopolitique 2020年6月合集]

例句库

L e convertisseur qui transforme le courant continu en courant pulsé, alimentant le moteur dégage 700 watts de puissance sous forme thermique.

t转炉的直流脉冲转换,喂养发动机产生700瓦的功率为热能。

Le corps de pompe alimentant le ballast n'était pas étanche (défaut de fabrication).

身体泵供应镇流器是不防水(制造缺陷) 。

La Ville de Toulouse a installé il y a une semaine une vingtaine de dalles productrices d'énergie alimentant des réverbères.

法国的图卢兹市早在一个星期前就已经安装了20块给路灯供电的发电板。

Les anciennes républiques soviétiques sont désormais d'importantes sources alimentant la traite des personnes, surtout des jeunes femmes et des enfants et le trafic de drogues.

当前,前苏联的各共和国是贩运人口(大部分是年轻妇女和儿童) 以及贩运药物的新的主要源头。

Le commerce illicite résulte d'une production illicite, ou survient lorsqu'une production licite ou des stocks licites sont détournés vers le marché gris ou noir, alimentant ainsi l'offre d'armes illégales.

非法贸易的发生是因为非法生产,或因为合法生产或合法储存进入了灰色和黑色市场,这样促使非法武器市场膨胀。

Les participants ont noté que le réseau du PNUE alimentant la Base de données sur les ressources mondiales (GRID) continuait d'axer son action sur le développement de systèmes et de méthodologies d'alerte rapide qui pourraient être appliqués pour prévoir les problèmes et les menaces de caractère environnemental.

会议注意到,环境规划署的全球资源信息数据库网络仍然侧重于发展可用于预测环境问题和威胁的预警系统和方法。

En attendant, la Mission a entrepris de demander à plusieurs États Membres s'ils seraient prêts à fournir aux parties l'appui financier dont elles ont besoin, soit directement, soit en alimentant un fonds d'affectation spéciale géré par l'ONU.

与此同时,特派团正在与几个会员国交涉,看它们是否准备以双边的方式或通过一个由联合国管理的信托基金,向双方提供必要的财政支助。

Ces dernières mettent en fait la paix en péril à deux égards : non seulement de par elles-mêmes mais aussi de par le rôle qu'elles jouent en alimentant et ranimant les conflits.

实际上,后者以两种方式威胁和平:即通过自身和通过助长冲突和火上浇油的作用。

Israël, la puissance occupante, continue de recourir à la force de manière excessive, aveugle et meurtrière contre la population civile palestinienne, faisait toujours plus de morts, entraînant un nombre croissant de traumatismes parmi les civils et alimentant constamment le cercle vicieux de la violence et des tensions.

占领国以色列继续对被它占领的巴勒斯坦平民滥用过度致命性的暴力,造成更多平民死亡和受到创伤,并不断为恶性暴力循环和紧张情势火上加油。

Mme Notutela (Afrique du Sud) dit que deux ans après l'adoption du Programme d'action de l'ONU, il est décourageant de voir le volume important d'armes légères qui circulent en Afrique, alimentant les conflits sur l'ensemble du continent.

Notutela女士(南非)说,《联合国行动纲领》通过已有两年,令人沮丧的是,散布在非洲的小武器和轻武器数量巨大,助长了整个大陆的冲突。

La région comprend aussi de riches zones agricoles, où se trouvent notamment des exploitations alimentant le trafic de drogue, établies sur des terres confisquées aux agriculteurs locaux.

这一地区农田肥沃,还有强占当地农民土地开辟的无数个“毒品农场”。

Par ailleurs, le marché aux armes de Bakaaraha, en particulier à Mogadishu, et le marché aux armes de l'État du Golfe voisin continuent de jouer un rôle central dans l'approvisionnement en armes, alimentant ainsi des affrontements violents et entravant l'instauration de la paix et de la stabilité en Somalie.

此外,索马里境内尤其是摩加迪沙的巴卡拉哈军火市场,以及毗邻的海湾国家的军火市场,继续起着不断提供军火的中心作用,这些军火市场使暴力冲突愈演愈烈,依然是在索马里实现和平与稳定的障碍。

Des relations commerciales équitables sont nécessaires pour atteindre cet objectif, car les subventions agricoles dans les pays développés altèrent les cours mondiaux et font tort aux agriculteurs dans les pays en développement, alimentant ainsi la pauvreté rurale élevée dans ces derniers.

公平贸易是实现这一目标的必要条件,因为发达国家的农业补贴扭曲了世界价格,损害了发展中国家农民的利益,并因此加剧了发展中国家农村的贫穷。

Ce succès ne sera assuré et d'effet durable qu'autant que la mise en œuvre de l'embargo sur les importations d'armes est renforcé par le traçage, d'une part, des flux d'approvisionnement licites et illicites en armes et en ressources alimentant les conflits et, d'autre part, de tous les intérêts nationaux et extérieurs en conflit.

除非一方面通过查明这种助长冲突的武器和资源的合法和非法的供应线,另一方面查明冲突中所有本国和外部利益,以加强对进口武器的禁令,否则成功将不会是可靠或持久的。

Le Premier Ministre soumettrait sans doute le rapport de la Commission au Parlement, alimentant le débat national. Une décision sera sous doute prise à l'issue du débat concernant la question de savoir si l'option de l'indépendance devait être proposée à la population.

总理可能要向议会提交百慕大独立委员会的报告,这引起进一步的全国辩论,可能要到辩论后才决定是否应向人民提出独立的选择。

Quatrièmement, il est clairement établi que l'exploitation illicite des ressources naturelles constitue l'une des sources de financement privilégiées alimentant le commerce illicite des armes légères.

第四,已经确定的一点是,对自然资源的非法开发构成刺激小武器非法贸易的特权性资金来源之一。

Dans maints domaines d'action prioritaires liés à l'environnement, par exemple ceux qui ont trait aux cours d'eau alimentant plusieurs pays, aux forêts, à la pêche en mer et à la diversité biologique, les efforts déployés aux niveaux régional et mondial doivent être intensifiés.

对于共有水道、森林、海洋渔业和生物多样性等许多环境优先事项而言,必须加强区域和全球的努力。

C'est dans le cadre de cette stratégie qu'il convient de chercher des solutions durables et à long terme aux causes politiques, économiques et sociales alimentant ce phénomène.

正是在这一战略的背景下,我们应当寻求长久办法,消除滋长此种现象的政治、经济及社会原因。

Certains de ces conflits latents se transforment maintenant en sources réelles ou potentielles de terrorisme international, en alimentant la criminalité transfrontière et le trafic de stupéfiants qui y sont étroitement liés.

其中一些冲突正在成为国际恐怖主义的真实或潜在根源,助长了与之密切相关的越境犯罪和贩运毒品。

Mais il y a encore beaucoup de sujets de préoccupation, notamment la détérioration de la situation en Côte d'Ivoire, qui a de fortes répercussions sur l'ensemble de la région, freinant l'activité économique, inversant les flux migratoires et alimentant les flots de réfugiés, accroissant le recours aux mercenaires et l'acceptation de l'impunité.

然而,有许多理由继续令人感到不安,起码有科特迪瓦的不断恶化的局势,对整个区域产生了严重影响,例如停滞经济活动、逆转移民流向和加剧难民流动、更多地使用雇佣军和接受有罪不罚现象。

相关推荐

chlorophyllien chlorophyllien, nea.叶绿素

优越的 supérieur, eprééminent, -eprépondérant, -e

acidulé acidulé, ea.微酸的, 略酸的常见用法

maigreur n.f.1. 瘦2. 〈转义〉稀疏;瘠薄;微薄;枯燥

spécialisé spécialisé, eadj. 专业的, 专长的; 专业的

suturé suturé adj. 缝合

lingua franca n. f. 1[意][语]萨比尔语2[语](母语不同的人使用的)交际共同语

traverser 穿过,越过

formel formel, lea.1. 明确, 确切, 肯定, 正 2. 外, 面;形, 形上;流于形常见用法

clientèle 顾客,主顾