词序
更多
查询
词典释义:
attenter
时间: 2023-10-02 20:13:10
TEF/TCF
[atɑ̃te]

v.t.indir. 谋害, 谋杀; 侵犯, 侵害:常见用法

词典释义


v.t.indir.
谋害, 谋杀; 侵犯, 侵害:
attenter à la vie de qn 谋害某性命
attenter à ses jours 企图自杀
attenter à la sûreté de l'État 侵犯国安全



常见用法
attenter à ses jours 企图自杀

近义、反义、派生词
助记:
at方向+tent伸展+er动词后缀

词根:
ten, tend, tens, tent, tin 抓住,持有,伸展,张开

派生:
  • attentat   n.m. 谋杀,行凶,恐怖暴力活动;侵犯,妨害

名词变化:
attente, attentat
形容词变化:
attentatoire
近义词:

attenter à: empiéter,  atteinte,  blesser,  outrager

toucher,  outrager,  porter atteinte à,  
反义词:

attenter à: protéger

respecter,  
联想词
nuire 损害,危害; compromettre 提交法官仲裁; menacer 威胁,恐吓; empêcher 阻止; assassiner 暗杀,谋杀; violer 强奸; entraver 用绊索拴住; risquer 冒……危险,使……遭危险; tuer 杀死; dissuader 劝阻,劝止,使打消……念头,使放弃; contraindre 强制,强迫,迫使;
短语搭配

attenter sa vie企图自杀

attenter à ses jours企图自杀

attenter à ses jours企图自杀

attenter à la vie de qn谋害某人的性命

attenter à la sûreté de l'État侵犯国家安全

attenter à ses jours, mettre fin à ses jours自杀

原声例句

Taisez-vous, madame, s’écria Felton, et ne me parlez pas ainsi ; je suis venu pour que vous me promettiez sur l’honneur, pour que vous me juriez sur ce que vous avez de plus sacré, que vous n’attenterez pas à votre vie.

“请不要说了,夫人,”费尔顿大叫道,“请不要这样对我说;我来这里是请您以荣誉担保答应我,请您以最神圣的东西向我发誓,不要自寻短见。”

[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]

– On a essayé d'attenter à la vie de nos protégés et c'est inadmissible !

“有人试图谋杀我们那两个受保护对象,这简直难以容忍!”

[《第一日》&《第一夜》]

– Calmons-nous, intervint Walter. Je reconnais que tout ça est assez troublant, de là à vous croire la cible d'un cambriolage, dit-il à Keira, ou conclure qu'on ait voulu attenter à vos vies... restons raisonnables.

“我们都冷静一点。”沃尔特插话了,“我承认这所有的一切都很令人困扰,但由此就认为您是那次盗窃事件的目标,”沃尔特对凯拉说,“或者由此就认为有人想要你们的命… … 我们还是理智一些吧。”

[《第一日》&《第一夜》]

– Quoi qu'il en soit, Sir Ashton, s'emporta Rio, personne ne vous avait autorisé à attenter à la vie de ce scientifique.

“不管怎样,阿什顿爵士,”里约发火了,“没有经过任何人的授权,您凭什么擅自决定去危害那两位科学家的生命?”

[《第一日》&《第一夜》]

J’ai pu attenter aux jours de la femme la plus digne de tous les respects, de tous les hommages.

我居然能够谋害最值得尊敬、最值得钦佩的女人的生命。

[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]

Je dirai que c’est par jalousie que tu as attenté à ma vie.

我要说你是因为嫉妒才谋害我的性命的。

[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]

Attente étouffante sous les masques, sous un soleil de plomb, et les épaisses fumées des feux de forêt.

面具下令人窒息的等待,烈日下,森林大火的浓烟。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

Attentez.Vous êtes en train de me soupçonner, non ?

等等 你是在怀疑我吗?

[最后的警察]

Il vit aussi dans la crainte, persuadé que Jianwen est toujours en vie, et que ses fidèles pourraient attenter à ses jours.

[中国之旅]

例句库

Celle-ci a comblé la lacune qui existait dans le droit international en matière de responsabilité individuelle s'agissant des crimes qui attentent à l'ordre juridique international.

关于破坏国际法律秩序犯罪行为的个人责任,国际法存在空白,刑事法院填补了这个空白。

Elle reflète l'engagement ferme et irrévocable qu'ont pris tous les États de traduire en justice ceux qui attentent à la dignité de l'être humain et à la conscience de la communauté internationale.

刑事法院体现了所有国家坚定和不可逆转的承诺:将那些践踏人类尊严和国际社会良知的人绳之以法。

Rien ne justifie que l'on s'en prenne à des civils et à des non-combattants en les intimidant et en attentant à leur vie.

恐怖主义把平民和非战斗人员作为恐吓和致命暴力行动的对象,没有任何理由可以为此开脱。

Le décret proscrit tous actes visant à empêcher ou à obliger des personnes à adopter des méthodes de planification familiale et tous actes qui constituent une menace contre les personnes recourant aux méthodes contraceptives ou aux personnes n'ayant que des fils ou que des filles, qui attentent à la dignité de ces personnes ou qui leur causent un préjudice physique (art. 9).

该法令禁止旨在妨碍或迫使人们采取计划生育措施的任何行为,以及威胁、侮辱尊严和对采取避孕措施和只有儿子或只有女儿的人造成身体伤害的行为(第9条)。

Si une personne commence réellement à se préparer pour commettre le crime - recherche les moyens et les instruments, rassemble des complices, élabore un plan d'action ou intente à la vie de la personne ou tente de causer une déficience de sa santé, elle est tenue responsable au plan criminel pour s'être préparée à commettre un meurtre sur la personne ou pour avoir attenté à sa vie ou avoir causé une déficience grave de sa santé.

如果某个人真得开始准备犯罪-寻找犯罪手段和工具,纠集共犯,制订行动计划或者企图夺人性命或使其健康受到损害,则应对准备谋杀该人或杀人未遂或者企图使他的健康受到严重损害负刑事责任。

Il y a quelques jours, à Bogota, on a ainsi attenté pour la deuxième fois à la vie de l'ancien président du Sénat.

最近,在波哥大,恐怖主义分子第二次企图谋杀我国参议院前院长。

Ces attentas représentent un moyen de pression sur la société visée pour qu'elle exige un changement d'orientation politique de son gouvernement.

利用自杀式攻击对目标社会施加压力,要求政府改变政策。

Constituent également des crimes terroristes le fait d'attenter à la vie ou à l'intégrité corporelle du chef de l'État ou d'autres responsables nationaux ou de personnes bénéficiant d'une protection internationale, ainsi que le fait de poser, lancer ou faire détoner des bombes ou des engins explosifs qui portent atteinte ou sont conçus pour porter atteinte à l'intégrité physique des personnes ou causer des dommages aux biens.

杀害或伤害国家元首或国家当局其他人员或受保护国际人员也被视为恐怖罪行,掩埋、投掷或发射炸弹或其他爆炸物以伤害或意图伤害人员或使致受伤的,也是如此。

Conformément au Hadith du Prophète, qui a dit que « Tout ce qui appartient au musulman est sacré pour le musulman : son sang, son bien, son honneur », nous nous engageons à ne point verser le sang et à ne point attenter aux biens et à l'honneur d'autrui.

一. 遵照真主使者的话(愿真主祝福他并赐予他和平),“你们的鲜血、你们的财产和你们的荣誉对大家都是神圣的”,我们承诺不相互侵犯生命、财产或荣誉。

Une politique globale doit être élaborée pour abolir les pratiques qui attentent à la vie d'une personne uniquement en raison de son sexe.

必须制定废除只因性别威胁任何人生命的习俗的全面政策特别报告员准备继续注意单个案件以评估对这种罪行的不惩罚程度。

Elle considère en effet que les armes conventionnelles doivent, tout autant que les autres types d'armement, retenir l'attention de la communauté internationale - en particulier lorsque ces armes échappent, à cause de trafics illicites, au contrôle des structures étatiques et viennent alimenter et approvisionner des réseaux terroristes et criminels dont l'objectif est de déstabiliser les États et d'attenter à leur sécurité et à celle de leur peuple.

我们认为常规武器必须象其他种类的武器一样得到国际社会的重视,特别是在因非法贩运,这些武器超出国家体制的控制范围,并被用来支持以破坏国家的稳定和危害这些国家及其人民的安全为目的的恐怖主义和犯罪网络。

La Fondation a demandé l'annulation des deux arrêtés car ils attentaient au droit à la non-discrimination, à la libre circulation et au libre choix du lieu de résidence, de même qu'aux droits particuliers des minorités garantis par la Constitution slovaque.

它要求宣布这两项决议无效,因为侵犯了不受歧视的权利及迁移和居住自由,以及《斯洛伐克宪法》所保护的族裔少数的特殊权利。

Les mines antipersonnel continuent, à une fréquence croissante et de façon toujours aussi terrifiante, à attenter à la vie de nombreux Colombiens.

杀伤地雷继续影响许多哥伦比亚人的生命,其频繁性越来越高,并总是造成可怕的结果。

On aurait attenté à sa vie plusieurs fois.

据称,他曾数度被谋杀未遂。

Toute personne qui aura menacé d'attenter à la vie et à l'intégrité physique ou d'endommager les biens d'une autre personne en utilisant un combustible nucléaire donné sera condamnée à une peine de prison ne pouvant dépasser trois ans.

任何人威胁使用特定核燃料损害他人的生命、身体或财产,均应被判处不超过3年的徒刑。

Quiconque commet un des actes susvisés sur un mineur sans défense âgé de moins de 15 ans en employant la force ou en menaçant d'attenter immédiatement à sa vie ou à son intégrité physique est passible d'une peine d'emprisonnement de trois ans au maximum.

(2) 不论何人通过使用武力或通过以立即攻击生命或四肢相威胁,对未年满15岁的无防卫能力的人采取上款行为,应处以3年以下监禁。

La loi relative à l'exécution des sentences autorise à informer la partie lésée ou toute autre personne de la mise en liberté d'un prisonnier, s'il y a des motifs suffisants de suspecter que celui-ci pourrait attenter à la vie, la santé ou à la liberté de la personne concernée.

《判决执行法》规定,若有正当理由怀疑囚犯会危害受害方或其他人的生命、健康或自由,可将释放囚犯的消息告知受害方或其他人。

En outre, des éléments appartenant aux forces armées du pays ont de nouveau attenté à la vie du Président de la Guinée-Bissau.

还发生了几内亚比绍武装部队内部又有人企图谋杀该国总统未遂事件。

Cet état de fait a souvent encouragé la partie récalcitrante vis-à-vis du règlement d'un conflit ou d'une situation donnée à continuer à défier la volonté du Conseil et à attenter à sa crédibilité.

这种状况经常鼓励某一局势中对解决冲突采取顽固态度的一方继续无视安理会的愿望并攻击其信誉。

Nous demandons aux responsables de s'abstenir d'attenter davantage à la sécurité et à la liberté des réfugiés et des travailleurs humanitaires de la région.

我们呼吁负有责任的人不要再次干预该地区难民和人道主义工作者的安全和自由。

法法词典

attenter verbe transitif indirect

  • 1. porter violemment ou criminellement atteinte (à quelqu'un ou quelque chose)

    attenter à ses jours

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头