Alors ici, la première chose intéressante, c'est quand il dit " hé mec" , " mec" , c'est un mot que les jeunes utilisent pour s'interpeller entre eux.
第一件趣事在于他说“嘿,家伙”时,“家伙”这个词,是年轻人用来呼唤彼此的。
[innerFrench]
Pas de réflexion, c’est inutile ! répondit l’Américain interpellé en haussant les épaules, puisque le mécanicien assure qu’on passera !
“想有什么用,没什么好想的!”这个听他说话的美国人耸着肩膀说,“司机已经说了,准能过去!”
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
Son travail, aussi éphémère que monumental, interpelle avec toujours en toile de fond cette volonté de rapprocher les cultures.
他的作品虽然短暂,但具有纪念意义,总是挑战将文化融合在一起的渴求。
[Édito B1]
Une discussion confuse suivit. Le directeur, pour tâcher de les diviser, interpella Pierron, qui se déroba, en bégayant.
接着是一片混乱的争论。经理为了分化代表们,设法让皮埃隆说话,皮埃隆躲躲闪闪,支吾其词。
[萌芽 Germinal]
Quel fut son étonnement de s’entendre ainsi interpellé par ce grand individu qu’il ne connaissait pas.
他忽然听见一个陌生的大个子叫他,他是多么惊讶啊。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Je me suis rendue sur place, je m’attendais à voir de la pauvreté, des gens qui souffrent, des gens qui interpellent.
我前往现场,我料到自己会目睹海地的贫穷、受苦的百姓以及,乞讨者。
[TEDx法语演讲精选]
Quand quelqu'un s'adresse à vous d'une manière bizarre, avant même d'entendre le contenu, vous êtes interpellé par le véhicule, la forme, de ce qu'il énonce.
当有人奇怪地对你说话时,还没听内容之前,你就注意到他说话时的媒介,还有,形式。
[Solange te parle]
En tout cas, là où on l'utilise énormément " excusez-moi" , c'est pour interpeller quelqu'un ou par exemple appeler, je ne sais pas, un serveur dans un café : Excusez-moi ! Je pourrais avoir l'addition s'il vous plait ?
总之 我们用非常多 excusez-moi,也可以用在我们打断某人的话或者说在咖啡厅叫服务之类的:不好意思 我想要结帐?
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Alors Wesh, c’est un mot qu’on utilise beaucoup pour saluer en général ou pour interpeller.
Wesh这个词通常是用来打招呼或者叫住某人的。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Alors justement si vos chansons ont un tel succès, c'est sans doute parce qu'elles nous interpellent tous.
你的歌曲如此成功,可能是因为它们吸引了我们所有人。
[精彩视频短片合集]
Le jardin, parfaitement circulaire, interpelle les sens des promeneurs : On circule sur un sol souple ou dur, végétal ou sec.
这个浑圆的花园,调动起游人的各种感觉:人们在软质的或硬质的、植被的或干燥的地面环游。
Un jour, un homme élégant l’interpelle.
一天,一位优雅的先生叫住了她。
Le Canada a la légitimité d'interpeller les membres de l'OTAN pour planifier la suite des choses.
加拿大有质询“北大西洋公约组织”成员的合法权力,以便于规划所有事情的下一步行动。
Arrive un personnage délicieux qui m’interpelle avec cette amabilité bien malgache.
这位老人家以当地方式热情的与我打招呼。
Rapidement, muni du signalement de la femme, les policiers ont interpellé une suspecte âgée de 41 ans dans le quartier.
他喝了很多酒,在买烟回来的路上摔倒了,然后便没有知觉了,后来又自己回家了,酒醒后才想起找那名女子。
La misère du monde nous interpelle.
世界上的贫困现象在呼吁我们予以关注。
Boumedfaâ, c’est la détresse des vendeurs de poteries traditionnelles qui nous interpelle.
在Boumedfaâ镇,传统的陶器商贩在悲伤地向我们诉苦。
Toujours mettre une couleur qui claque, un détail qui tranche, quelque chose qui interpelle.
始终把色彩当作主打,零售店。
Des officiers de sécurité se jettent immédiatement sur l'individu et le plaquent au sol sans ménagement, avant de l'interpeller.
负责安全的官员二话不说,立刻扑向了这名男子,粗暴的将其扑在地上。
Deux jeunes Roms, de 13 et 15 ans, ont été interpellés par les policiers.
两个分别为13和15岁的游居罗姆青少年被警察盘查。
Le religieux n’en a pas tenu compte et a été interpellé.
修士没有理睬(地方法官的禁令),被传唤了。
Il a ensuite été interpellé, ajoute le ministre de l'éducation, Luc Chatel.
教育部Luc Chatel补充说,随后他(犯罪)接受了质询。"
L'agent interpelle l'automobiliste qui a commis une infraction.
警察呼喊违章的汽车驾驶人。
Rapidement interpellé par les policiers de la direction territoriale de sécurité de proximité (DTSP 75), le couturier a conduit en garde à vue au commissariat du 8e arrondissement.
巴黎警方迅速逮捕了设计师,他被拘留在巴黎8区的警察分局。
Ces faits sont révélateurs des contraintes et des risques qui pèsent encore sur le processus de transition au Timor-Leste. Ils interpellent la communauté internationale.
这些问题显示,仍然存在一些危及东帝汶过渡进程的困难和风险,这些困难和风险是对国际社会的挑战。
Ce défi interpelle le personnel enseignant du pays, les parents, les organisations de la société civile et l'ensemble de la société.
这项挑战涉及到全国的教师队伍、父母、民间社会组织和社会。
Le Groupe d'experts a rencontré le Commissaire à l'immigration du Nigéria, qui l'a informé que deux violations de l'interdiction de voyager avaient été portées à sa connaissance au cours des six derniers mois : celui de Belle Dunbar, interpellée à l'aéroport Robertsfield International, et celui de Tupee Taylor, muni d'une autorisation de voyage délivrée par le Conseil de sécurité pour des raisons humanitaires (maladie).
小组同利比里亚移民专员会晤,他表示,过去六个月,他注意到两宗违反旅行禁令的案子,一是贝尔·邓巴,在罗伯茨国际机场被截住,另一位是图皮·泰勒,他有安全理事会给予的人道主义许可(生病)。
Plus que jamais, les pays en développement interpellent la communauté internationale pour l'expression effective d'une solidarité agissante afin de circonscrire les pires effets de cette pandémie.
发展中国家比以往更强烈呼吁国际社会表现出有效的和积极的声援,以限制这一流行病的最恶劣影响。
Dans un souci d'apaisement et de décrispation, toutes les personnes interpellées et détenues pour leur implication et responsabilité présumées dans les actes de violence, les exactions, les saccages de biens et d'édifices, lors du processus électoral, ont été élargies.
为了恢复平静和减缓紧张,所有因为被怀疑介入和犯有暴力、暴行、掠夺财产和破坏建筑物而被羁押的人士都被释放。
La personne interpellée devrait avoir la possibilité d'informer immédiatement sa famille de son arrestation et du lieu où elle est retenue.
被捕人员应当立刻有机会将其被捕情况以及关押地点通知家属。