Ce qui ressemble d'abord à un rafraîchissement bienvenue tourne vite au supplice. Au bout de trente secondes, j'ai les jambes frigorifiées par l'eau.
看似惬意的活动很快就变成了一场折磨。三十秒后,我的腿被水冻僵了。
[德法文化大不同]
Aimez. Une sombre transfiguration étoilée est mêlée à ce supplice.
爱吧。在这苦刑中,有星光惨淡的乐境。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Alors, entourés de gens qui mangeaient, suffoqués par les émanations des nourritures, le comte et la comtesse de Bréville, ainsi que M. et Mme Carré-Lamadon souffrirent ce supplice odieux qui a gardé le nom de Tantale.
受到这些吃喝着的人的围绕又被食品发散出来的香味弄得呼吸急促,这时候,卜来韦伯爵两夫妇和迦来-辣马东先生两夫妇,都简直同当达勒一样只好熬受这类可恨的苦刑。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Mon supplice dure une bonne heure puis les bohémiennes sortent.
我的痛苦持续了好久,然后那些波西米亚人出来了。
[Carmen 卡门]
Trop prolongée, cette volupté d’attendre Eulalie tournait en supplice, ma tante ne cessait de regarder l’heure, bâillait, se sentait des faiblesses.
我的姨妈不停地看钟点、打哈欠、一阵阵感到心力交瘁、支持不住了。
[追忆似水年华第一卷]
Ce ne fut pas sa faute, mais celle d’Odette seulement si d’abord son supplice ne s’aggrava pas.
如果说他受的罪在开始的时候还并不很重的话,那不是他的错,而仅仅是奥黛特的错。
[追忆似水年华第一卷]
L’un d’eux, d’aspect particulièrement féroce et assez semblable à l’exécuteur dans certains tableaux de la Renaissance qui figurent des supplices, s’avança vers lui d’un air implacable pour lui prendre ses affaires.
其中有一个长相特别凶狠,很象文艺复兴时期某些画有酷刑的场面当中的执刑人,他毫不容情地向斯万走来,接住他的衣物。
[追忆似水年华第一卷]
Si cela était, j’avoue qu’il n’y a pas de supplice que je ne m’imposerais pour que la vieille bête me présentât à l’auteur de la sonate : d’abord le supplice de fréquenter la vieille bête, et qui doit être affreux.
果然如此,我就情愿受一切折磨,也要让这老傻瓜把我介绍给奏鸣曲的作者:先得接受去找这老傻瓜的折磨,真是件可怕的事情。”
[追忆似水年华第一卷]
Quels supplices horribles ! je les ai bien mérités.
多可怕的酷刑啊!我罪有应得。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Pendant son absence, la vie n’avait été pour Mme de Rênal qu’une suite de supplices différents, mais tous intolérables ; elle était réellement malade.
他不在的这段时间里,生活对于德·莱纳夫人,只不过是各种不同的但全都不堪忍受的折磨;她真的病了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Comme pour un supplice éternel.
好像从事着一次永恒的轮刑。
Sur quoi comptait donc ce froid Anglais ? Voulait-il, au moment du supplice, se précipiter vers la jeune femme et l'arracher ouvertement à ses bourreaux ?
这个冷静的英国人打算干什么呢?难道他想在举行火葬的时候,跑向那个年轻的女人,公开地把她从刽子手那里抢出来吗?
Sachant le sort qui l'attendait, elle s'échappa, fut reprise aussitôt, et les parents du rajah, qui avaient intérêt à sa mort, la vouèrent à ce supplice auquel il ne semblait pas qu'elle pût échapper.
不幸立刻又被捉了回来。土王的亲属认为她的死是一件有关风俗的大事,于是决定要她殉葬,看情况这一回她是难逃一死了。
Quel est le crime de ce chevalier? Quel sera son supplice? Est-ce un voleur? Est-ce un meurtrier?
这位骑士的罪行是什么?他将受到什么刑罚?他是小偷吗?他是杀人犯吗?
Je recevais l’énorme charge d’amour de cette gent vrombissante avec une résignation qui, le supplice passé, se muait en grâce.
我从这帮嗡嗡的生灵那里得到大量的爱,带着酷刑过后即蜕变成优雅的顺从。
Mais ce qui ne fit aucun doute, c'est que l'enlèvement devait s'opérer cette nuit même, et non quand, le jour venu, la victime serait conduite au supplice.
可是,救人的工作毫无疑问必须在今夜进行,决不能等到天亮。
Pour moi, le plus grand supplice serait d'être seul au paradis.
对我来说,最大的惩罚是一个人的天堂。
Le mal de dents est un supplice.
牙疼是一种剧痛。
Même les supplices n'ont pu le faire dénoncer ses camarades.
甚至施加酷刑也未能使他供出同志。
L'attente des résultats de l'examen est un supplice.
等待考试结果是一种折磨。
Ce mal de dents est un véritable supplice.
这牙疼真是受罪。
Autrefois, les condamnés à mort sublissaient de terribles supplices.
在过去,死刑犯要遭受残酷的肉刑。
Bien que ce soit la tragédie la plus documentée dans les annales de l'histoire, de par sa portée et son ampleur, de par le poids des nombres, de par l'impact de tant d'humiliations, de supplices et de douleurs, Auschwitz défie encore le langage et la compréhension.
奥斯威辛尽管是人类史册上所记录的最大悲剧,然而其规模和程度、人数之众以及如此严重的侮辱和痛苦的影响,仍然无法言述和理解。
À mesure que s'agrandissait l'Europe hitlérienne s'allongeait la liste des lieux de supplice : Belzec : 600 000 morts; Sobibor : 250 000; Majdanek, dont M. Geremek parlait tout à l'heure : 230 000; Treblinka : 800 000; et Auschwitz, plus d'un million.
随着欧洲越来越多的地方屈服于希特勒的机器,受难地点清单就越来越长:贝尔热茨:600 000人死亡;索比布尔:250 000人;在格雷梅克先生早些时候谈及的马伊达内克:230 000人;特雷比尼卡:800 000人;奥茨维奇:100多万人。
L'article 3 commun aux Conventions de Genève lie toutes les parties à un conflit et, notamment, interdit les atteintes portées à la vie et à l'intégrité corporelle, notamment … les traitements cruels, tortures et supplices et les atteintes à la dignité des personnes, notamment les traitements inhumains et dégradants.
《日内瓦四公约》共同条款第3条对冲突各方都有约束力,其中除其他外禁止对生命与人身施以暴力,特别如……虐待及酷刑 以及损害个人尊严,特别如侮辱与降低身份的待遇。
Les dirigeants des États membres souhaitant ardemment voir le peuple iraquien frère réaliser ses aspirations, le Conseil suprême condamne les explosions et les actes terroristes visant des civils, des organisations humanitaires ou des établissements religieux, ainsi que la pratique consistant à enlever des innocents et à leur faire subir des supplices.
鉴于海合会成员国领导人渴望实现我们的兄弟姐妹伊拉克人民的梦想,理事会谴责针对平民及人道主义和宗教机构的爆炸事件和恐怖行为以及绑架和虐待无辜群众的行为。
D'autres témoignages dignes de foi font état d'autres supplices abominables tels que maintenir, jusqu'à ce que mort s'ensuive, la tête de la victime plongée dans un fût plein d'eau; faire se promener nues devant un large public des personnes respectées par les leurs, cracher, uriner ou déféquer dans leur bouche et les obliger à avaler ces excréments; violer des enfants en présence de leurs parents; obliger un père à violer sa fille; obliger un fils à s'accoupler avec sa mère, un frère avec sa soeur; éventrer des femmes enceintes.
另外一些可信的证词则描述其他令人发指的酷刑,例如将受害者头部浸入装满水的酒桶里,直到其死亡为止;让她们在其尊重的大批社会人士面前裸体走过;往她们的嘴里吐唾沫、排尿或排粪,迫使她们吞下这些排泄物;在父母面前强奸儿童;迫使父亲强奸其女儿;迫使儿子与其母亲交配,以及兄弟与其姐妹交配;将怀孕妇女开膛剖腹等。
Le Comité craint que ces normes, coutumes et pratiques ne puissent justifier et perpétuer la discrimination à l'égard des femmes, la violence à l'encontre des femmes et la persistance de pratiques traditionnelles nuisibles, y compris les mariages précoces et forcés et l'épreuve par le supplice.
委员会感到关切的是,这种规范、习俗和做法成为继续歧视妇女和继续包括早婚和逼婚以及神裁法在内的陋习的借口。
Nous avons vu l'agonie et le supplice des familles de ces personnes.
我们看到这些人的家属的痛苦和折磨。
Ensuite, pendant que certains lui tenaient les jambes et d'autres les bras, on lui aurait infligé le supplice de la "bolsa", tout en le frappant sur les testicules.
后来,有些看守抓住他的双腿,有些看守抓住他的双臂, 据称他遭到“la bolsa”的酷刑,1 同时,他的睾丸遭到打击。