Mais il m’a raccroché au nez.
他挂了。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Allez, je raccroche. À demain, Thérèse, je t’embrasse.
好吧,我挂了。明天见,Thérèse, 亲你。
[法语综合教程1]
Tu peux raccrocher tous tes téléphones, je t’expliquerai plus tard.
你可以把两边都挂了,我晚点再和你解释。
[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]
Des gens sont partis tout autour de la Terre pour prendre des photos du ciel en entier, pour les raccrocher les unes aux autres à la fin et donner cette image-là.
一些人去地球周围拍整个天空的照片,把它们一张张贴在一起,结果就会出现这样的图片。
[2019年度最热精选]
Je suis désolé(e), il faut que je raccroche.
不好意思,我需要挂电话了。
[得心应口说法语]
Tu peux raccrocher tous tes téléphones, je t’expliquerai plus tard. Enchanté, Monsieur Costa.
你可以把两边都挂了,我晚点再和你解释。(对M.Costa)您好,Costa先生。
[Reflets 走遍法国 第一册(下)]
Et après, on parle et quand on a fini, « on raccroche » .
然后,等打完电话,你就要挂电话。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Elle raccroche et vient s’asseoir sur le canapé, en face de Bernard.
她挂断电话过来坐在对着Bernard的沙发上。
[Reflets 走遍法国 第二册]
Ayant obtenu ce renseignement, il raccrocha précipitamment.
得到这个消息后,他急忙挂断电话。
[简明法语教程(下)]
La montée vers l'échafaud, l'ascension en plein ciel, l'imagination pouvait s'y raccrocher.
登上断头台,仿佛升天一样,想象力是有了用武之地。
[局外人 L'Étranger]
Je raccroche, je ne sens plus la douleur à mon estomac, c’est moi qui m'ankylose ?
放下电话,突然发现胃不再痛了,是不是已经麻木了?
Arrêtez cette comédie, il vient de me raccrocher au nez.
别来这套了, 他刚摔我电话了。
Son couple explose à la naissance de sa fille, ce qui la pousse à se raccrocher à son projet d'album, qu'elle va cette fois mener à bout.
扭矩爆发在他的女儿,这使她抱住他的专辑项目,这一次会导致最终诞生。
Sa mère, effondrée par cet abandon, trouve refuge auprès du jeune prêtre du village.Anna se raccroche à son grand-père, tendre et fantaisiste.
母亲因丈夫的抛弃而一蹶不振,在小镇的年轻教士那里寻求心灵庇护。
Ce chapitre se raccroche mal avec le précédent.
这一章和前一章不太衔接。
Emma,aide-moi à raccrocher des vêtements à des portemanteaux.
艾玛,帮我把衣服重新挂上衣架。
Ce boxeur vieillit, il devrait raccrocher (les gants).
这位拳击手年纪老了, 应该告退了。
Il n’ira pas au bout de son contrat avec le Real Madrid et il raccrochera définitivement les crampons cet été.
他将不会将与皇马的合同履行到底,而且决然地将于今年夏天挂靴。
OMNIA II i8000H plus de répondre et raccrocher touches, mais a également ajouté un bouton dédié sur l'interface 3D cube.
OMNIA II i8000H除有接听及挂线键外,更加入3D立方体介面的专用按钮。
Il était noyé s'il ne s'était pas raccroché à cette branche.
要不是抓住这根树枝, 他就淹死了。
Cette société a une variété de costumes et des coutumes des minorités ethniques, des bijoux, avant de raccrocher les ornements tels que le commerce.
本公司主要进行各种具有少数民族风情的服饰,饰品,摆挂件饰品等的贸易。
À l'ouest, les citoyens se sont raccrochés au stéréotype selon lequel il ne pouvait exister aucune forme de violence conjugale dans les bonnes familles conservatrices.
在西部,传统观念根深蒂固,人们认为保守的好家庭是不会有任何形式的家庭暴力的。
Les principales priorités des Philippines pour les années à venir sont le maintien des grands fondamentaux macro-économiques et d'une discipline budgétaire rigoureuse ainsi que le retour du pays sur la scène internationale pour raccrocher à l'agenda mondial du développement.
菲律宾今后几年的最优先事项包括坚持牢固的宏观经济基本原则和严格的财政纪律,按照全球发展议程使菲律宾重新参与国际事务。
Mais j'ai également appris qu'en dépit des tentatives malheureuses et des échecs, les Nations Unies nous donnaient l'espoir et que nous devions nous raccrocher à cet espoir, car il nous donnait la force et le courage de continuer.
但是,我也了解到,尽管联合国有着种种缺陷和不足,但它却为我们带来了希望,而我们必须紧抱这一希望,因为它给了我们继续下去的力量和勇气。
A participé à deux sessions de notre forum, respectivement : « New Paths for Connecting Municipalities with Economic Growth » (nouveaux moyens de raccrocher les municipalités à la croissance économique) et « Obtenir des résultats grâce au partenariat ».
参加了我们的两个分别题为“城市与经济增长挂钩新途径”和“取得成果的伙伴关系”的论坛。
A organisé et encouragé l'International Forum « Nouveaux moyens de raccrocher les municipalités au développement », tenu à Brasilia (Brésil).
组织和主办在巴西利亚(巴西)举行的题为“城市与发展挂钩新途径”的国际论坛。
Nous sommes en train de perdre la bataille commerciale et nous tentons de nous raccrocher à l'investissement étranger direct afin de stimuler la croissance économique et le développement.
我们正在输掉贸易战,因此我们力图打算把眼光放在外国直接投资上,以此刺激经济增长与发展。