Pour la première fois dans sa vie, ses généreux penchants endormis, comprimés, mais subitement éveillés, étaient à tout moment froissés.
她慷慨的天性素来潜伏着,受着压制,第一遭觉醒了,又时时刻刻受到伤害。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Tu es éveillé alors que le reste du monde dort ?
当世界上其他人都在睡觉时,你还醒着吗?
[心理健康知识科普]
Dans la plupart des trains, les voitures de 1ère et 2e classe sont divisées en compartiments de six ou huit places respectivement. Les voyageurs qui n'aiment pas rester éveillés toute la nuit peuvent prendre des couchettes dans les wagons-lits.
大部分的火车中,一等座和二等座的车厢分别有6、8个座位。不喜欢一整晚都醒着的旅客们,可以买卧铺车厢的票。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Je vais retirer l’échelle, dit-il, pour qu’elle ne nous compromette pas si quelque domestique, éveillé par le bruit, fait une ronde.
“我去把梯子拉上来,”他说,“要是有哪个仆人被响声惊动起来查看,它会连累我们的。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Pendant que nous sommes éveillés, l’organisme absorbe des substances hypnogènes, c’est-à-dire qui incitent au sommeil.
当我们清醒时,人体会吸收催眠物质,也就是说,这些物质会促进睡眠。
[Chose à Savoir santé]
Que les volcans soient éteints ou soient éveillés, ça revient au même pour nous autres, dit le géographe.
“火山是熄灭了的也好,苏醒的也好,这对我们地理学家来说都是一回事。”地理学家说。
[小王子 Le petit prince]
Pascal s’occupait des affaires urgentes la nuit au bureau de poste, il restait éveillé de 23 heures à 6 heures 45, seul et enfermé dans un petit bureau.
Pascal晚上会在邮局办公室处理急件,他从23点到6点45要一直醒着,一个人被关在一个小办公室里。
[循序渐进法语听写初级]
Le premier à s’être éveillé au Kaléidoscope Hypnotique du charingan !
世上第一位开启万花筒写轮眼之人!
[《火影忍者》法语版精选]
Nous passons de treize à dix- sept ans de notre vie éveillée à manger !
我们一生当中有13到17年的醒来时间都在吃!
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
Ton cerveau est très actif, quasiment autant que quand tu es éveillé.
你的大脑很活跃,几乎和醒着的时候一样活跃。
[un jour une question 每日一问]
Le non à la Constitution n'a pas été un bon signe en soi, mais il a éveillé une nouvelle conscience: il était l'heure de penser à l'avenir dans le long terme!!
对欧盟宪法的拒绝,并不是一个很好的征兆,但是它唤醒了一种新的意识:是时间从长远的角度来考虑未来了!!
Les chercheurs ont mis en évidence comment le sucre contenu dans la nourriture, le glucose, peut empêcher les cellules du cerveau de produire des signaux qui nous tiennent éveillées.
研究人员指出了食物中所含的糖分,即葡萄糖,是如何阻止脑细胞向我们发送清醒信号的。
Les nerfs trop éveillés raillent l'esprit qui dort.
苏醒的神经嘲笑灵魂在睡眠。
Il a éveillé les Européens, depuis longtemps accablés par Dieu, d"un sommeil profond du Moyen Age pour qu"ils reviennent à eux-mêmes.
它促使欧洲人从以神为中心过渡到以人为中心,从中世纪的沉睡中醒来。
Le bruit de la rue le tenait éveillé, pourtant , la fenêtre et les persiennes étaient fermées .
尽管窗子和百叶窗是关着的, 街上的声音还是使他无法入睡。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
Il rêve tout éveillé.
他做白日梦。
Le bruit de la rue le tenait éveillé, pourtant, les persiennes étaient fermées .
尽管百叶窗是关着的,街上的声音还是使他无法入睡。
Ce garçon est éveillé.
这个小男孩很机灵。
Ne gaspillez pas votre temps à rêver tout éveillé.
不要浪费时间在白日做梦上。
Cette lettre a éveillé sa méfiance.
这封信引起了他的怀疑。
C'est une expression française qu'on utilise pour dire qu'on nous a éveillés des soupçons, de la curiosité, qu'on nous fait douter sur quelque chose ou sur quelqu'un.
这句法语习语用来表示,有人唤醒了我们的猜疑,好奇,使得我们开始怀疑某事或某人。
Le lendemain, Rastignac fut éveillé sur les deux heures après midi par Bianchon, qui, forcé de sortir, le pria de garder le père Goriot, dont l'état avait fort empiré pendant la matinée.
第二天下午两点左右,皮安训要出去,叫醒拉斯蒂涅,接他的班。高老头的病势上半天又加重许多。
Nous te donnerons donc le nom dharma de Sun Wukong, c'est-à-dire « éveillé du néant ».
与你起个法名叫做‘孙悟空’。”
L'OSS a éveillé l'intérêt de l'Institut de l'énergie et de l'environnement de la francophonie (IEPF) et du FEM pour une coopération à l'organisation de cours de formation sur l'élaboration de projets et l'intégration de la composante de suivi-évaluation.
法语国家能源和环境研究所及环境基金已向撒萨观测站表示有意开展合作,帮助就项目拟订和将监测与评估组成部分纳入国家行动方案开展培训。
Certains d'entre nous aurons, pour la première fois depuis longtemps, une bonne nuit de sommeil - à moins que nos dirigeants nous gardent éveillés.
我们当中有些人长时间以来第一次好好地睡一夜觉,除非我们的领导人让我们保持忙个不停。
À son entrée dans le poste frontière, son attitude a éveillé les soupçons des agents de sécurité israéliens.
她在过境时引起了以色列保安人员的怀疑。
Sans doute est-ce à l'université qu'ils développent et affinent leurs compétences, mais leur intérêt aura d'abord été éveillé pendant leurs études primaires et secondaires, et c'est alors qu'ils feront le choix de leur profession.
虽然大学开发和训练了这些专业人员的技能,但中小学教育激发了学生从事这些专业的兴趣,并为此奠定了基础。
Des faits récents ont mis une fois de plus à l'épreuve le mécanisme multilatéral pour le désarmement, dont l'efficacité a éveillé en nous de vives préoccupations.
最近的事态发展是对多边裁军机制的进一步考验,而这种机制的效能一直是我们大家都极为关注的事项。
La disponibilité du traitement antirétroviral a éveillé la conscience de la collectivité sur le problème du sida, stimulé la demande de dépistage du VIH et contribué à atténuer la stigmatisation des personnes séropositives.
提供艾滋病治疗也提高了社区对艾滋病的了解,促进了对艾滋病毒测试的需求,并有助于缓解对艾滋病毒感染者的丑化。