Après la traversée de la zone de pluie et de la tempête hier, le vent s'est calmé, et sur l'ensemble du pays le temps sera instable avec encore quelques averses.
昨天,雨区和风暴穿越之后,风平息了。全国天气将不稳定并有阵雨。
[北外法语 Le français 第三册]
Maria a aussi participé à cette traversée du Pacifique à la voile.
Maria也参加了这次帆船穿越太平洋活动。
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
En avant pour la traversée du désert.
前进穿越沙漠吧。
[可爱法语动画DIDOU]
Conséquences : trop d’énergie est gaspillée, et de plus, la traversée des grandes villes est extrêmement difficile, il faut donc construire de nouvelles rocades pour les contourner : un cercle vicieux.
结果是大量能源遭到浪费,另外,穿过大城市格外困难,为了绕过大城市需要修建新的环形公路,这是一个恶性循环。
[法语词汇速速成]
Greta Thunberg arrivée vendredi matin à Madrid en train de nuit depuis Lisbonne où elle avait débarqué mardi après une traversée de trois semaines de l'Atlantique en catamaran.
格里塔·腾伯格从里斯本夜行列车,在周五早上到达马德里。她是坐帆船经过三周横渡大西洋后,于星期二在马德里下船。
[热点新闻]
Voilà La traversée de Paris c'est un très bon film, et ça vous montre un petit peu bah ce qui se faisait justement dans le cinéma des années 50.
这就是《La traversée de Paris》,一部非常优秀的电影,它向你们展示了50年代电影的面貌。
[French mornings with Elisa]
Et donc c'est La traversée de Paris de Claude Autant-Lara, qui est donc un film qui a en fait mis en avant, c'est le premier grand film, c'est le premier grand rôle de Louis de Funès.
所以,我要推荐的电影就是Claude Autant-Lara的《La traversée de Paris》,这是第一部大电影,是Louis de Funès饰演的第一个主角。
[French mornings with Elisa]
La traversée de Paris en fait ça raconte donc Paris sous l'occupation pendant la Seconde Guerre Mondiale.
《La traversée de Paris》其实讲述了二战期间巴黎被占据的故事。
[French mornings with Elisa]
Alors là, on est dans le voyage immobile, il y a évidemment d'autres façons de voguer sur l'eau dans cette ville, Paris, qui est traversée par la Seine.
在那里,我们正处于一动不动的旅程中,显然还有其他方式可以在巴黎这个塞纳河穿越的城市上航行。
[Compréhension orale 4]
Par exemple : " Je galère pour trouver du travail.." - Ben moi, j'aurais bien aimé faire cette petite traversée en bateau, hein ? - Oh oui, moi aussi hein !
“为了找到工作,我花了很多力气… … ”我很喜欢乘船跨越大西洋啊?是啊,我也是!
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
La traversée dure normalement un peu plus de trois heures.
横渡的路程一般持续三个多小时。
On doit avoir confiance à passer la traversée du déssert.
我们对度过这段艰难时期应当抱有信心。
La traversée s’annonce plus ardue cette fois-ci.
但这次的行程很艰难。
La traversée se fait par un bac.
过江用渡船摆渡。
La colline est dotée des maisons, dont des sentiers sont traversées clairement. Auparavent, ceux-ci sont liés à la route de soie jusqu’à la mer de Liban.
站在堡垒的一侧,俯看山下散落的民居,以及蜿蜒的山间小路。在以前,这些路曾经连通古丝绸之路,一直通往黎巴嫩。
Eh bien, Votre Honneur, répondit le pilote, je ne puis risquer ni mes hommes, ni moi, ni vous-même, dans une si longue traversée sur un bateau de vingt tonneaux à peine, et à cette époque de l'année.
“怎么样,先生,”海员说,“我不能拿我的船员和我,还有您去冒这个险。这么远的路,我这条船只不过二十吨,又赶上这个时令。
Le parcours n’est pas une traversée, il est une suite d’arrêts devant les œuvres.
参观路线并非一次简单的穿越,它由一系列在作品前的停留构成。
Grâce au ciel, il s'était assez bien tiré de la traversée, et était arrivé à Rome sans encombre.
谢天谢地,他总算在这种惊涛骇浪的横渡中相当顺利地得以脱身,平安抵达了罗马。
Avant 1990, le ferry était le seul moyen de transport pour la traversée du Fleuve Huangpu.
在1990年之前,轮渡一直是往返于黄浦江两岸的唯一的交通工具。
Selon le constructeur Daher Socata, c’était la première traversée du pays dans la catégorie « aviation générale ».
按照Socata的说法,这将是该国第一次“跨国”通用航空飞行。
Qui aurait pu préjuger de l’importance de cet événement dans ma vie, cette traversée du fleuve.
除非能预见到这次渡河事件在我生命中的重要性,它才有可能被拍摄下来。
L'image dure pendant toute la traversée du fleuve.
整个渡河旳过程,那形象─直留在那里。
Pendant les derniers jours de la traversée, le temps fut assez mauvais.
在这一次航行的最后几天里,天气相当坏。
La mer était agitée, la traversée a été pénible.
海上波涛汹涌,渡海历经艰险。
La traversée est chahutée, je pense à l’état des navires dans ce pays… Bon, ils ne sont pas tous foutus !
船在浪尖上摇摆, 这让我又想到了这个国家渡海的安全问题... 还好, 马上要靠岸了。
Après avoir effectué une traversée de la Manche en dirigeable à pédales (en septembre 2008), il projette de descendre au printemps les gorges du Tarn avec "Zeppy III", un dirigeable argenté à pédales.
发明者表示他认为这艘靠踏板动力前行的家伙是最具有操作性的。
Un cyclone venu du Pacifique poursuit sa marche vers l’Est et, fait imprévisible, submerge les Andes. L’avion de Pellerin est surpris en pleine traversée de la Cordillère.
一场来自太平洋的旋风向东追随着贝乐兰的航线,而且,毫无征兆地覆盖了安第斯山脉。他的飞机非常惊险地穿越了山脉。
C'est donc pendant la traversée d'un bras du Mékong sur le bac qui est entre Vinhlong et Sadec dans la grande plaine de boue et de riz du sud de la Cochinchine, celle des Oiseaux.
事情发生在位于永隆和沙沥之间湄公河支流的轮渡上,这个支流流经交趾支那(指今越南南部)广袤的稻田、沼泽平原和飞鸟的平原。
Pour pouvoir manger à leur faim pendant leurs longues traversées, les marins emportaient de la farine, de l'eau et des oeufs pour pouvoir cuisiner à bord.
长时间飘洋过海的船员们为了填饱肚子,携带了面粉,水和鸡蛋,这样就能在船上做饭了。
Le produit est utilisé, dans une large mesure, une diminution de la traversée d'accidents de la circulation, la sécurité routière est une nouvelle fin de construction des installations.
用上该产品之后,很大程度减少了各交通要道口的事故发生,是交通安全的新型专用设施。