J’exige une chose de vous, c’est que vous renvoyiez à ses parents, et sans délai, ce M. Julien.
我要求您一件事,立刻把这位于连先生打发回家。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Nous appelons la Turquie à quitter sans délai le plateau continental grec.
我们呼吁土耳其毫不拖延地离开希腊大陆架。
[TV5每周精选(视频版)2020年合集]
Il a également appelé le Sénat à adopter le projet de loi " sans délai" .
他还呼吁参议院" 毫不拖延地" 通过该法案。
[CRI法语听力 2014年9月合集]
Un jour, celui-ci reçut un petit billet qui, pour affaire pressante, l’engageait à passer, sans délai, dans une auberge du faubourg de Besançon.
一天,神甫接到一纸短简,说有急事请他务必到贝藏松郊外一家客店去一趟。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Vers 19h, Günter Schabowski, un homme politique est-allemand, annonce que les Allemands de l’Est peuvent voyager librement… sans condition et sans délai.
大约7点.m,东德政治家君特·沙博夫斯基(Günter Schabowski)宣布东德人可以自由旅行。无条件且毫不拖延。
[TV5每周精选(音频版)2019年合集]
Le Tribunal administratif pour l'environnement du Costa Rica a, quant à lui, le pouvoir d'arrêter sans délais des projets suspectés de porter atteinte à l'environnement lorsqu'il est saisi.
就哥斯达黎加环境行政法庭而言,它有权在查封时立即停止涉嫌危害环境的项目。
[Décod'Actu]
Le président turc appelle ce soir les états unis à revenir " sans délai" sur la décision de fournir des armes aux milices kurdes en Syrie...
土耳其总统今晚呼吁美国" 毫不拖延地" 重新考虑向叙利亚库尔德民兵提供武器的决定。
[RFI简易法语听力 2017年5月合集]
On résolut de partir sans délai. Mulrady vit bien qu’il serait un sujet d’embarras ; il demanda à rester, et même à rester seul, pour attendre des secours de Delegete.
大家决定不再耽搁,立刻出发。穆拉地深知自己是个累赘,他要求独自一人留下,然后,等他们派人来接他。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
ZK : Le gouvernement malien demande donc à la France de retirer ses troupes du pays « sans délai » , autrement dit le plus rapidement possible.
ZK:因此,马里政府要求法国" 毫不拖延地" 从该国撤军,换句话说,尽快撤出。
[RFI简易法语听力 2022年2月合集]
AD : Paris invite aujourd'hui ses près de 850 français présents en Ukraine à quitter le pays sans délai, s'ils n'ont pas de motif dit impérieux, importants pour y rester.
AD:巴黎今天邀请其在乌克兰的近850名法国人毫不拖延地离开该国,如果他们没有令人信服的理由,留在那里的重要理由。
[RFI简易法语听力 2022年2月合集]
Si vous le recevez par erreur, merci de le retourner sans délai à son émetteur.
如果您收到了有错误,谢谢你及时返回给发件人。后面客气话了。
La peine sera appliquée sans délai.
判刑将立即执行。
Elles doivent être mises en œuvre sans délai.
必须毫不拖延地执行这些措施。
Il faut engager de telles négociations sans délai.
必须毫不拖延地开始该谈判。
Ils doivent être capturés et jugés sans délai.
应该立即抓获和起诉他们。
Ces deux questions doivent être réglées sans délai.
这两个问题都应该作为紧急事项予以解决。
Les pays devraient appliquer ces sanctions ciblées sans délai.
各国必须不加拖延地实施这些有目标的金融制裁。
Une solution politique négociée devrait être réalisée sans délai.
应毫不拖延地确定一种政治协商解决方案。
Je demande à Israël de s'exécuter sans délai.
我呼吁以色列毫不拖延地完全撤军。
L'Érythrée s'engage résolument à les appliquer sans délai.
厄立特里亚明确致力于决议的迅速执行。
Il y a donc nettement avantage à agir sans délai.
因此目前采取的行动有其益处。
Les parties s'engagent à exécuter sans délai la sentence.
当事各方有责任执行裁决,不得延误。
J'espère que les deux parties l'accepteront sans délai.
我希望双方毫不拖延地接受这一备忘录。
Le Bureau soulèvera sans délai cette question auprès de l'Administration.
监督厅将与管理层紧急讨论这一事项。
Le Secrétariat devrait produire sans délai tous les rapports en retard.
秘书处的任何尚未提交的报告必须立即印发。
Les autorités douanières informeront sans délai le parquet de la saisie.
海关当局应及时将扣留情况毫不拖延地通知检察官办公室。
Nous attendons maintenant qu'il entre en vigueur sans délai.
我们现在等待这份议定书尽快生效,不拖延。
Nous espérons sincèrement qu'elles le seront, sans plus de délai.
我们真诚地希望不拖延地实现这一点。
Les négociations pour un tel traité devraient donc commencer sans délai.
因此,应立即毫不拖延地开始就该条约进行谈判。
Nous souhaitons également que le processus de Katmandou soit relancé sans délai.
我们也希望立即恢复加德满都进程,不要拖延。