Alors certains militaient je le sais pour le retour généralisé de l'attestation comme en mars 2020.
我知道有一些如2020年三月为了取消出行证明的运动。
[法国总统马克龙演讲]
Il faut attendre la loi du 20 juin 1936 pour que les congés payés soient généralisés.
直到1936年6月20日,颁布了一项法律,带薪休假才被普遍实行。
[un jour une question 每日一问]
Le mouvement a commencé il y a près d'un siècle avec l'apparition du sandwich, puis s'est généralisé avec le fast-food.
这种改变从近一个世纪以前三文治的出现开始,经快餐得以广泛传播。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
Si ces revêtements étaient généralisés sur toutes les façades et toitures d'immeubles parisiens, cela aurait permis de gagner un degré en moyenne sur l'épisode de canicule de 2003.
如果将这些涂层应用到巴黎建筑物的所有外墙和屋顶上,那么在 2003 年的酷暑期间,平均温度有可能能降低一度。
[精彩视频短片合集]
Un cliché, tu as peut-être déjà entendu ce mot « cliché » ou « stéréotype » , c'est une idée un peu générale, un fait qui est un petit peu, comment dire, ultra simplifié et très généralisé.
成见,你们也许听过这个单词,它是一种普遍的看法,一件极其简化、一概而论的事情。
[Culture - Français Authentique]
Elle permettra cependant aux américains de s'imposer au Japon, mettant ainsi fin à un conflit généralisé de six années, qui aura fait plus de 60 millions de morts.
然而,它可以让美国战胜日本,从而结束一场持续6年的普遍冲突,这场冲突已经造成超过6000万人丧生。
[Pour La Petite Histoire]
Pourtant, avec le réchauffement généralisé engendré par notre civilisation industrielle, il n'est pas impossible que le même phénomène qu'il y a 12 000 ans se reproduise.
然而,随着我们的工业文明造成的全球变暖,与12000年前相同的现象可能会再次发生。
[硬核历史冷知识]
Mais cet hommage graphique trop généralisé perd tout de valeur et deviennent obséquieux.
但是,这种滥用大写字母表达敬意丧失了原有的重要意义,带有阿谀奉承的色彩。
[Merci Professeur]
Il désigne une fête un peu bruyante, pour ne pas dire un tapage, le ramdam, ce mot s'est généralisé en français comme synonyme de vacarme raffut chahut etc.
指喧嚣的庆祝活动 , 后来ramdam意思就逐渐延伸,变成了 " tapage" 吵嚷喧嚣的另一种说法。它得同义词还有" vacarme" " raffut" " chahut" 等等。
[Merci Professeur]
Mais le mot est si bien pri qu'il s'est généralisé. Depuis 2009 il appartien à la langue courante.
这个词得到广泛认可和普及,并在2009年收录进入现行语言。
[Merci Professeur]
En vue à la régularisation de la société la qualité des produits, la ponctualité de livraison et de service satisfaisant aux clients a gagné l'approbation généralisé et la confiance.
公司以稳定的产品质量、准时的交期、满意的服务,赢得了客户的广泛赞许和信赖。
Romain, photographe homosexuel de 31 ans, découvre qu'il a un cancer généralisé. Il ne lui reste plus que trois mois à vivre.
影片讲述了一名31岁的摄影师罗曼,突然得知自己患了绝症,只剩下3个多月的生命了。
Le recours à la violence sexuelle, désormais généralisé et systématique, affecte un grand nombre de femmes, de filles, d'hommes et de garçons.
由于更普遍、更系统地施加性暴力,大量的妇女、女童、男子和男童受到波及。
Les efforts déployés à l'échelle nationale en vue de lutter contre le phénomène généralisé de la traite des femmes ne sont pas suffisants.
要消除贩卖妇女这个全球性的现象,只有国家层次上的努力是不够的。
Toutefois, depuis l'arrivée récente de nouveaux soldats, un certain calme s'est installé ces 10 derniers jours au milieu du cycle dominant et généralisé de la violence.
然而,自从最近有更多的部队抵达以来,过去十天的情况有所缓解,脱离了普遍存在的广泛暴力循环。
Par exemple, lors d'une inondation, des actifs physiques comme les biens et la terre peuvent être endommagés, et l'aide financière communautaire sera exploitée au maximum de ses possibilités à cause des effets généralisés.
例如,在遭遇水灾时,财产和土地等实物资产会被损坏,而由于灾害造成的影响广泛,社区财政援助会十分紧张。
Une attention particulière devrait être accordée aux zones frontalières sensibles touchées par les conflits, et dont les populations sont exposées à divers problèmes transfrontaliers tels que trafic illicite de drogues et d'armes, recrutement d'enfants soldats, atteintes à l'environnement, banditisme et viol généralisé.
应特别注意受冲突影响的敏感边界地区,这些地区的居民面临各种跨界问题的危险,包括非法贩运毒品和武器、征募儿童兵、环境破坏、匪帮活动和普遍的强奸行为。
En dépit de la condamnation sans réserve des viols généralisés durant les conflits dans l'ex-Yougoslavie et au Rwanda, les auteurs de ces actes ont généralement bénéficié de l'impunité.
尽管在前南斯拉夫和卢旺达冲突期间普遍发生的强奸事件遭到了强烈谴责,但这些强奸犯大多仍然逍遥法外。
En outre, elle considère que ces accords ne doivent pas susciter un sentiment généralisé de triomphalisme ni détourner l'attention de notre objectif fondamental : le désarmement nucléaire.
同样的,古巴认为这些承诺不应使人感到沾沾自喜,转移对基本目标:核裁军的注意。
La menace d'un conflit nucléaire généralisé est écartée, et la course aux armements nucléaires balistiques est arrêtée.
全球核冲突的威胁已经消除了,核导弹军备竞赛已经停止。
Les approches multilatérales ne devraient pas compromettre les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par un tel État non doté d'armes nucléaires, en particulier si cet État a ratifié et applique pleinement l'Accord de garantie généralisé et son protocole additionnel et si le secrétariat de l'AIEA a de ce fait conclu que rien n'indiquait que les matières nucléaires déclarées et faisant l'objet de garanties sont détournées, ou qu'il existe des matières ou des activités nucléaires non déclarées dans l'État en question.
核燃料循环的多边处理办法不应影响该非核武器国家对核能的和平利用,尤其是该国已批准并全面执行其全面保障监督协定以及附加议定书,且原子能机构秘书处亦已就此认定:没有任何迹象表明该国整体上有过挪用受保障监督的申报核材料或未申报的核材料、核活动的情况。
Cela devrait inclure des actions visant à la fois à prévenir et à traiter les maladies dont les femmes peuvent être victimes, ainsi qu'à répondre au problème de la violence à l'égard des femmes; cela devrait également permettre l'accès généralisé des femmes à tout un ensemble de soins de santé de grande qualité et abordables d'un point de vue financier - y compris des services de santé sexuelle et procréative.
这将包括旨在防治疾病和改善影响妇女健康的生活状况及应对妇女所遭受的暴力行为的干预措施,并确保所有妇女都有机会享受到包括性与生殖健康服务在内的一整套优质且负担得起的保健护理。
Du fait que les objectifs du Millénaire pour le développement bénéficient de l'appui généralisé d'institutions dont le mandat ne concerne pas directement les enfants, les questions touchant les enfants sont devenues l'une des grandes préoccupations de la communauté internationale.
千年发展目标得到了其任务并不具体针对儿童的各机构的广泛支助,这意味着儿童问题现已处于国际议程的重要地位。
La mission a insisté auprès des dirigeants politiques sur la nécessité de présenter leurs objectifs à long terme pour le pays ainsi qu'une plateforme politique exposant les vues de leur parti sur la façon dont celui-ci s'attaquerait aux problèmes pressants tels que le chômage généralisé.
代表团向政治领袖们强调,必须说明他们为海地规划的长远目标,并制定政治纲领,用以说明各自政党对于如何解决象广泛失业这样的紧迫问题所持观点。
Environ 35 membres et observateurs de l'OMC (les 25 membres de l'Union européenne étant considérés comme un seul membre) ont pris des mesures visant à améliorer l'accès des pays les moins avancés au marché, dans le cadre du Système généralisé de préférences (SGP) et du Système global de préférences commerciales (SGPC), et par l'intermédiaire de préférences commerciales spéciales pour les pays les moins avancés, telles que l'initiative Tout sauf les armes de l'Union européenne et la loi sur la croissance de l'Afrique et son accès aux marchés adoptée par les États-Unis.
为了改善最不发达国家的市场准入条件,大约35个世贸组织成员国和观察员——25个欧洲联盟(欧盟)国家计为一个成员——按照普遍优惠制(普惠制)和全球贸易优惠制度(全球优惠制)采取各种措施,并为最不发达国家提供特别贸易特惠,比如,欧盟的“除了武器以外的所有物品”举措和美利坚合众国的“非洲增长和机会法”。
Cette période a été marquée par une prise en considération insuffisante ou un refus généralisé de reconnaître la situation.
这段期间的特点是一般都不承认或是不接受这个问题。
L'emploi de ce type d'arme était généralisé et augmentait de façon exponentielle durant les dernières décennies du XXe siècle.
在二十世纪最后几十年中,杀伤人员地雷的使用一度相当普遍,并明显增加。
En outre, les rapports trimestriels seraient généralisés afin de couvrir tous les centres de formation intégrés des missions.
此外,标准季度报告的范围将扩大至涵盖所有综合特派团培训中心。
Les évaluations auxquelles elles participent ont révélé l'existence d'un phénomène généralisé d'exploitation sexuelle en Afrique de l'Ouest et ailleurs faute de vivres et d'aide matérielle.
参与式评估发现,由于缺乏粮食和其他物质援助,西非和其他地区普遍存在性剥削现象。
De nombreux problèmes inhérents aux pays en développement - comme ceux généralisés de la pauvreté, du chômage, du manque d'eau potable, de santé, de corruption et d'instabilité politique - persistent et nous y faisons face.
许多发展中国家固有的问题——广泛的贫困状况、失业、缺少饮用水、卫生问题、腐败和政治不稳定——继续存在,我们正在努力解决。