词序
更多
查询
词典释义:
fortuit
时间: 2023-09-24 10:10:49
专八
[fɔrtɥi, -t]

fortuit, ea.1. 偶然的, 不测的, 意外的, 出乎意料的 2. [用作 n.m.] 不测, 意外常见用法

词典释义
fortuit, e
a.
1. 偶然的, 不测的, 意外的, 出乎意料的
une rencontre fortuite邂逅
une découverte fortuite偶然的发现

2. [用作 n.m.] 不测, 意外

常见用法
rencontre fortuite偶然的相遇
occasion fortuite偶然的机会

近义、反义、派生词
近义词:
accidentel,  casuel,  contingent,  imprévisible,  imprévu,  inattendu,  inopiné,  occasionnel,  soudain,  adventice
反义词:
attendu,  prévisible,  prévu,  nécessaire,  essentiel,  mûri,  obligatoire,  prémédité,  préparé,  réfléchi
联想词
accidentel 由事故引起的; inattendu 意外的,出乎意料的,突然的; involontaire 不由自主的,无意识的,本能的; anodin 止痛而无疗效的; hasard 机遇,巧合; imprévu 未预料到的,出乎意料的,意外的; inhabituel 不寻常的,不常见的,少有的; spontané 自生的,自发的,自动的; improbable 不大可能的; imprévisible 无法预见的, 无法预料的; banal 平凡的,平庸的,平常的;
当代法汉科技词典

fortuit adj. 随机的; 不测的; 偶然的

abordage fortuit 偶然碰撞

短语搭配

cas fortuit偶然的情况;偶然情况

occasion fortuite偶然的机会

abordage fortuit偶然碰撞

rencontre fortuite偶然的相遇

erreur fortuite偶然误差

une rencontre fortuite邂逅

une découverte fortuite偶然的发现

cas fortuit, e〔法〕不可预料的情况,难以预见的情况

atterrissage (forcé, fortuit)迫降

原声例句

Purement fortuite, monsieur. Je naviguais à deux mètres au-dessous de la surface des eaux, quand le choc s’est produit. J’ai d’ailleurs vu qu’il n’avait eu aucun résultat fâcheux.

“先生,那完全是出乎意外。我那时正在水面下二米航行,所以发生了冲撞。可是我也看到斯各脱亚号并没有受到很大的损失。”

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

– Croyez-vous que votre rencontre soit fortuite, imaginez-vous possible qu'un tel document puisse arriver entre vos mains par le seul fait du hasard ?

“你们觉得你俩的相遇是基于机缘巧合吗?你们相信这份文献也是很偶然地落入你们手中的吗?”

[《第一日》&《第一夜》]

– Je vous mentirais en vous disant que notre rencontre est tout à fait fortuite, reprit-il. Je souhaitais vous aborder depuis quelque temps.

“如果我跟您说我们的相遇完全是偶然,那就是在骗您了。”他继续说,“我想跟您打交道已经有很长一段时间了。”

[《第一日》&《第一夜》]

Voix off: Comme beaucoup d'éléments de décoration, le vitrail de Saint-François-d'Assise dans les toilettes est purement fortuit.

像许多装饰元素一样,厕所里Saint-François-d'Assise的彩色玻璃窗纯属偶然

[环游地球]

Durant cette observation, le Dr Petterson a fait la découverte fortuite de deux intenses rayonnements électromagnétiques provenant de Jupiter elle-même.

意外两次检测到木星本身发出强烈的电磁辐射。

[《三体》法语版]

Cette récente et fortuite découverte archéologique nous rappelle que cet Empire a été si brutalement anéanti que de nombreux sites et vestiges sont encore à découvrir, et qu'ils restent bien des mystères à percer.

最近偶然的考古发现提醒我们,这个帝国被残酷地摧毁,许多遗址和遗骸仍有待发现,还有许多谜团有待揭开。

[历史小问题]

Et donc, si aujourd'hui, il a à la fois des appuis côté russe, et coté américain, et on y reviendra, ce n'est pas tout à fait fortuit.

因此,如果今天,他既得到了俄罗斯方面的支持,也得到了美国方面的支持,我们将回到这一点,那并不完全是偶然的。

[Le Dessous des Cartes]

" Cela nous a vraiment perturbés" , explique cette source anonyme à Mediapart, parce que Christophe Girard aurait plutôt affirmé " qu'il avait rencontré Gabriel Matzneff fortuitement, à des occasions X ou Y. Quand on déjeune avec quelqu'un en tête-à-tête, cela ne me paraît pas relever du fortuit" .

“这真的让我们感到不安”,这位匿名消息人士向 Mediapart 解释道,因为 Christophe Girard 宁愿说“他在 X 或 Y 场合偶然遇到了 Gabriel Matzneff,。当我们吃午饭时与某人一对一,在我看来这不是巧合”。

[La revue de presse 2020年7月合集]

Mais selon Allison, il existe plusieurs situations dans lesquelles un événement fortuit, échappant à la prise des deux puissances rivales, pourrait entraîner une escalade dont personne ne peut prédire où elle pourrait s’arrêter.

[Le Tour du monde des idées - France Culture]

例句库

Tu l’as rencontrée près de ce pavillon. C’était une attente diffuse, un espoir vague, une rencontre fortuite, inattendue.

你就在这凉亭边上碰上了她,是一种说不分明的期待,一种隐约的愿望,一次邂逅,一次奇遇。

Alban, brillant conseiller d'État, avait quitté sa femme et vivait avec une nouvelle compagne lorsque, à la faveur d'une rencontre fortuite avec son ex, il a «replongé».

作为国家顾问的阿尔班,和前妻离婚后与新伴侣生活在一起,然而在一次与前妻的偶遇中,他"再次深陷"爱情。

L'acquisition d'un chat est le plus souvent la rencontre fortuite avec un animal trouvé ou donné (93 %).

通常,法国的家养猫不是捡来的就是别人送的(93%)。

Lorsqu'une vacance fortuite au sens du paragraphe 7 de l'article 17 de la Convention se produit au Comité, le Secrétaire général prie immédiatement l'État partie qui avait présenté la candidature de ce membre de nommer, dans un délai de deux mois, un autre expert de même nationalité pour le reste du mandat de son prédécesseur.

委员会出现《公约》第17条第7款所指的临时出缺时,秘书长应立即请任命该委员的缔约国在两个月内从国民中指派另一名专家任满前任未满的任期。

Nous savons par conséquent qu'une campagne efficace de lutte contre le terrorisme nécessite un climat de coopération constructif dans le monde entier, loin des campagnes de diffamation à motivation politique, en tant que plate-forme pour une définition claire du terrorisme, loin de l'amalgame délibéré ou fortuit entre les droits inaliénables des peuples à lutter contre l'occupation, d'une part, et les actes de terrorisme injustifié, de l'autre.

因此,我们知道,有效的反恐运动需要有一个全世界积极合作的环境,它决不是出于政治动机的诋毁运动;有效的反恐运动也是一个明确界定恐怖主义的平台,它绝不会把人民抵抗占领的不可剥夺的权利与恣意恐怖行为相提并论。

Le Nigéria est préoccupé par les procédés pratiqués sans merci, en haute mer, tels que la surexploitation, la taille excessive des flottes, le transfert de pavillon pour échapper aux contrôles, l'excès de prises fortuites et le manque d'application des mesures de conservation, ainsi que par les bases de données non fiables et la coopération insuffisante entre États.

尼日利亚对公海容易出现的过度开发、船队规模过大、船只改挂旗帜以逃避管制、副渔获物过量和养护措施没有得到执行,以及数据库不可靠和各国之间缺乏合作等不加节制的做法和活动感到关切。

L'auteur a déposé plainte pour l'enlèvement et la rétention illégale de son fils et c'est ainsi que son avocat a appris de manière fortuite qu'une procédure avait été engagée pour retirer à la mère la garde de l'enfant.

提交人提出了有关拐骗和非法扣留她儿子的申诉,而在此种情况下,她的律师偶然得知已经启动了拟撤消提交人对儿子抚养权的诉讼程序。

En cas d'approbation par le Comité, le Secrétaire général communique aux États parties le nom du membre du Comité désigné pour pourvoir à la vacance fortuite.

委员会批准该专家之后,秘书长应向各缔约国通知填补临时空缺的委员会委员的姓名。

Si l'impasse est délibérée, et non fortuite, les formules les plus novatrices ne permettront pas d'en sortir, tant il est vrai que la dynamique de cette Conférence est influencée par le changement de paradigme de la politique internationale.

如果僵局是有意的而不是疏忽,那就不能靠词藻上花样翻新来打破僵局,因为影响裁谈会动向的是国际政治不断变化的模式。

Différentes formes de coopération n'ont pas toutes la même importance du point de vue stratégique et une convergence fortuite d'intérêts ou de perspectives ne signifie pas que les organisations terroristes et criminelles partagent les mêmes conceptions ou les mêmes objectifs.

不同形式的合作并不都具有同样的战略重要性,而利益和观点上偶然的趋同性并不意味着恐怖主义和犯罪组织拥有同样的主导思想或目标。

Tout en admettant que les sanctions pouvaient avoir des répercussions fortuites sur les populations civiles et sur des États tiers, certaines délégations ont affirmé qu'elles pouvaient être - et avaient été - employées efficacement contre des États, des entités ou des groupes de personnes qui menaçaient la paix et la sécurité internationales.

一些代表团意识到制裁可能对平民和第三国产生不利影响,但它们同时认为,可以对那些威胁国际和平与安全的国家、实体和个人实行制裁,而且已经进行了有效的制裁。

C'est une preuve frappante de la nature changeante des conflits que les civils ne sont plus des victimes fortuites des conflits armés, mais qu'ils sont devenus de plus en plus des cibles et même des instruments de la guerre.

不断变化的冲突性质的明显迹象是,平民不再仅仅是武装冲突的偶然受害者,而且越来越成为目标甚至战争工具。

Mme Shadick (Guyana) explique l'absence d'hommes dans la délégation par un concours fortuit de circonstances et de difficultés financières, ce qui n'empêche qu'ils prennent quand même part à ses travaux.

Shadick女士(圭亚那)解释说,意外情况和财政约束使得男子无法参加代表团,但男子会参与代表团的工作。

Ces effets peuvent être fortuits, si les offres anormalement basses ont été soumises involontairement, ou bien être la conséquence directe de celles qui ont été faites intentionnellement pour évincer la concurrence.

这些既可能是非故意提交低价竞标意外造成的影响,也可能是为排挤竞争对手而故意提交的低价竞标所造成的直接后果。

Une étude plus approfondie du Groupe de l'évaluation technique et économique serait nécessaire pour confirmer les estimations des pertes fortuites provenant de l'utilisation de produits intermédiaires.

技术和经济评估小组有必要进一步开展研究,证实由原料产生的意外损失的估计值。

L'obligation de conserver le bien grevé implique normalement que le constituant en possession est responsable de la perte ou la détérioration, que celle-ci soit causée par sa faute ou résulte d'un événement fortuit.

保全担保资产的义务通常意味着,占有担保物的设保人对资产的灭失或损耗负责,而不论究竟是因为其过失还是偶然事件造成。

À notre avis, ce groupe de travail viendrait remplacer les efforts généralement informels et faits au coup par coup, et parfois de manière fortuite ou tardive, que l'on observe aujourd'hui dans ce domaine.

我们认为工作组能够代替现今这方面存在的很不正式、临时性很强——有时是很偶然而且很晚——的工作。

Quant à l'adjectif « systématique », il « connote le caractère organisé des actes commis et l'improbabilité de leur caractère fortuit ».

就攻击必须具有“系统性”而言,有关行为必须是有组织的,而且不可能随意发生。”

Action 21 a fait remarquer que les principaux problèmes ici sont la pêche non réglementée, la surcapitalisation et la taille excessive des flottes, le transfert de pavillon pour échapper aux contrôles, un matériel insuffisamment sélectif, trop de prises fortuites, l'inapplication des mesures de conservation, des bases de données non fiables et une coopération insuffisante entre États.

《21世纪议程》指出,影响公海渔业的主要问题是:无管制捕捞、投资过度、船队规模过大、渔船改挂船旗以规避管制、渔具选择性不够、副渔获物过多、不执行养护措施、数据库不可靠、国家之间缺乏充分合作。

Elle se fait de façon fortuite et diffuse par le canal de la cellule familiale, du groupe social, des média communautaires, des mouvements associatifs, de la communauté, des scènes de la vie et des spectacles de rue.

这种教育的方式随意,并以家庭、社会团体、社区媒介、群众团体、社团为单位,也通过生活场景和街头剧等来进行。

法法词典

fortuit adjectif ( fortuite, fortuits, fortuites )

  • 1. qui arrive par hasard ou de manière imprévue Synonyme: accidentel Synonyme: inopiné

    une découverte fortuite

相关推荐

monocristal n. m 单

plisser v. t. 1. 做出褶, 打褶, 打裥:2. 弄, 使起纹, 使起:3. 使起波伏褶v. i. 1. 有褶, 有纹, 有波状褶:2. [罕]起se plisser v. pr. 有褶, 起常见用法

téléacheteur téléacheteur, sen. 电视

indemne a. 1[法]未受失的, 得到赔偿的2丝毫的, 未受伤害的:常见用法

aquilon 朔风,劲风

sectateur sectateur, tricen. m <旧>宗派信徒, 学派信徒

finir 结束,完成

cape n. f. 1斗篷, 披风2包雪茄的最外层烟叶3圆顶礼帽[也称chapeau melon]常见用法

signer v. t. 1. , 在…名: 2. 加以印记:3. [古](督徒)划十字祝福4. 笨拙地仿效; 滑稽地学样:5. 假装, 装作, 装出se signer v. pr. (督徒)划十字常见用法

causerie n.f.1. 交, 闲 2. 漫, 座