Je m’en garderai bien, lui répondit-on avec une douceur qui allait presque jusqu’à la nonchalance, je vous les montrerai un jour quand vous serez plus sage.
“现在可不行,”她回答他,那一分温柔简直快要变成撒娇了,“哪一天您更有理智了,我再给您看。”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Naturellement, par nonchalance, il en vint à se délier de toutes les résolutions qu’il s’était faites.
人只要一马虎,就会自然而然地摆脱决心的束缚。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Questions et réponses se faisaient avec une nonchalance qui indignait Dantès ; il lui semblait que tout le monde devait ressentir pour le pauvre abbé une partie de l’affection qu’il lui portait.
接着就传来了一番漠不关心的问话和答话,唐太斯听了非常气愤,因为他觉得全世界都应该像他那样怜爱那位可怜的神甫。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Il me navre le cœur avec sa nonchalance, dit Julie. Oh ! Maximilien, Maximilien, tu nous caches quelque chose.
“看他那种漫不经心的样子我的心都碎了,”尤莉说。“噢,马西米兰,马西米兰,你一定对我隐瞒了什么事。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Pourtant, dans l’odeur forte qui battait son visage penché au-dessus des tas, une nonchalance la prenait.
然而当她的脸挨着衣堆时,一阵恶臭扑面而来,使她感到松弛无力了。
[小酒店 L'Assommoir]
C’était une grosse force paresseuse. Il était assassin par nonchalance.
这是个大力懒汉,凭懒劲杀人的凶手。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Son cynisme et sa facétie semblaient s'être réveillés d'une longue hibernation, et ce qui avait été effacé par le temps avait été comblé par une nonchalance plus grande encore.
那时的玩世不恭也像从冬眠中苏醒了,被岁月冲淡了一些,由更多的超然所填补。
[《三体3:死神永生》法语版]
Mais le député de Bouville n'avait pas la nonchalance du président de la ligue des Patriotes.
但是布维尔的成员没有爱国者联盟主席的冷漠。
[La nausée]
Les Sagittaire s'en foutent et c'est cette nonchalance parfois désabusée qui fait d'eux des personnes boudeuses mais sympathiques.
[Topito]
Geralt s'inclina avec nonchalance devant les chevaliers tout en les examinant.
[巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)]
Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.
10年过后,已录制了十张专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和漫不经心,虽然这种懒散会能得女孩们堕落,会使得专辑销量减少。
Lorsque l’on voit en Asie la nonchalance lors de l’utilisation de cet outil… Là, ce n’est pas le cas, non seulement il balaie rapidement mais en plus il balaie des deux mains.Du jamais vu.
在亚洲,每每看到这里的人漫不经心的使用这种清洁工具,我都会这样联想... 其实不是啦,这种扫把不仅扫得快,且可左右开攻,以前还真没见过这样扫地的。
"Ses propos naviguaient entre une nonchalance désarmante et des arguments qui partaient dans tous les sens", déplore alors Sculley.
史考利惋惜地表示:“他的言词总是在过度的松懈懒散和过于激动的辩论之间摇摆不定”。
Cette nonchalance et cette impunité rendent particulièrement difficile la lutte contre les problèmes liés à la traite.
由于这种漠不关心的态度以及缺乏问责制,解决与贩运有关的问题尤其困难。
Cette nonchalance rend particulièrement difficile la lutte contre les problèmes liés à la traite.
由于这种漠不关心的态度,解决与贩运有关的问题尤其困难。
Quelque temps après l'attentat, alors qu'ils déversaient leur frustration sur la Force de paix au Kosovo (KFOR) et s'en prenaient à sa nonchalance pour avoir laissé une bande d'Albanais de souche traverser la ville en voiture, les Serbes ont essuyé des coups de feu; Gligorije Stojanovic a été blessé à la tête et Nebojsa Stojanovic et Miodrag Maksimovic à l'épaule.
暴行发生后不久,有些塞族人宣泄他们的挫折感,抗议驻科索沃部队(驻科部队)束手让这群阿尔巴尼亚族人开车穿过该城,结果遭到驻科部队人员射击,其中Gligorije Stojanovic头部被射中,Nebojsa Stojanovic和Miodrag Maksimovic肩膀中弹。