L'année précédente, elle avait été la stagiaire de l'inspecteur Germain avant de devenir lieutenant de police et d'obtenir un poste en banlieue parisienne.
上一年,她是杰尔曼警官的实习生,后来成为了警察总监,在巴黎郊区工作。
[法语综合教程4]
Mon lieutenant, ces derniers mois, vous avez livré votre ultime combat, votre courage et votre dignité face à la mort furent une leçon pour nombre d'entre nous.
我的中尉,在过去的几个月里,您进行了最后的战斗,您在面对死亡时的勇气和尊严给我们许多人上了一课。
[法国总统马克龙演讲]
Mon lieutenant, l'armée anglaise va bientôt arriver aux portes de la ville de Brest !
少将,英军即将抵达Brest城门!
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Mais en général, on l'utilise aussi pour dire que c'est une position supérieure mais pas forcément dans l'espace, ça peut être par exemple, je ne sais pas : Le lieutenant (dans l'armée) a une responsabilité qui est au-dessus du soldat.
但通常情况下,我们也使用au dessus-de表明一个更高的位置,但不一定是在空中,可以是比如:中尉的职责高于士兵。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Vous êtes bien le lieutenant de police chargé de l'enquête sur les morts devant ordinateur ?
您就是负责电脑前死亡案件的那位警察总监是吗?
[法语综合教程4]
Alors se déroula une histoire fantaisiste, éclose dans l'imagination de ces millionnaires ignorants, où les citoyennes de Rome allaient endormir, à Capoue, Annibal entre leurs bras, et avec lui, ses lieutenants, et les phalanges des mercenaires.
这样一来,一件虚构的历史又在这几个不学无术的家资百万的富翁的想象当中孵化出来了:罗马的女公民走到迦布埃城,教汉尼巴,以及他的将佐士兵都在她们的怀里酣睡。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Les cinq hommes restèrent là, en tas, quelques minutes, aspirant l’humidité. Le lieutenant Fritz, enfin, prononça en jetant un rire pâteux : « Ces temoiselles técitément n’auront pas peau temps pour leur bromenate. »
现在,他们5个人待在那儿吸着潮湿的空气,好几分钟没有动弹,中尉弗利茨终于发出一种不响亮的笑声,说道:“那些姑娘们到这儿来散步,一定是遇不到好天气的。”
[莫泊桑短篇小说精选集]
Ensemble le lieutenant Otto et le sous-lieutenant Fritz, deux Allemands doués éminemment de physionomies allemandes lourdes et graves, répondirent : « Quoi, mon capitaine ? »
倭妥中尉和弗利茨少尉本是两个非常富于日尔曼民族的笨重形态的人,那时候齐声回答道:“什么呢?我的上尉。”
[莫泊桑短篇小说精选集]
Bien que l’averse continuât avec autant de furie, le major affirma qu’il faisait moins sombre, et le lieutenant Otto annonçait avec conviction que le ciel allait s’éclaircir. MlleFifi elle-même ne semblait pas tenir en place.
尽管外面的雨仍旧同样地狂倾,但是少校却肯定天色没有以前那么阴晦,倭妥中尉怀着信心说天气快要晴明。菲菲小姐也好像坐不住了。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Qu’est-ce que tu fais ici ? Décampe! me dit le lieutenant.
”你在这做什么?走!“中士对我说。
[Carmen 卡门]
Or, il s’aperçoit très vite que cet impératif absolu n’a rien d’adéquat, car ce n’est pas A qui s’occupe des affaires de poste, mais un lieutenant B.
然而,他很快意识到这个绝对的命令一点都没有道理,因为付邮费的并不是A,而是中尉B.
Après le capitaine vient le lieutenant.
上尉之下是中尉。
L'organisation militaire subordonne le lieutenant au capitaine.
军事组织规定, 中尉服从上尉。
Après le lieutenant vient le sous-lieutenant.
中尉之下是少尉。
Le lieutenant al-Zu'bi était membre des forces armées syriennes en Jordanie, où il a été fait prisonnier et placé en détention par les forces gouvernementales jordaniennes.
al-Zu'bi中尉参加了叙利亚陆军在约旦的行动,他被约旦政府军逮捕并拘留。
Bien qu'Oussama ben Laden et son principal lieutenant, Aïman Al-Zaouahiri, se risquent de temps en temps à diffuser une cassette vidéo ou audio, ils en sont réduits à exercer une simple influence plutôt qu'un véritable pouvoir de direction.
虽然乌萨马·本·拉丹和他的头号助手埃曼·扎瓦希里可能偶尔发布一卷录像带或录音带,但是同他们的影响相比,他们真正实行有效指导的机会已受到严重的限制。
Le BSCI a noté que certains pays fournisseurs de contingents envoyaient généralement des officiers ayant rang de lieutenant-colonel, même lorsqu'ils étaient expressément priés d'envoyer des commandants et des capitaines, et que d'autres demandaient à envoyer davantage de lieutenants-colonels comme chefs d'équipe.
监督厅注意到,即便在具体要求派遣少校级和上尉级军官时,一些部队派遣国也常常派遣中校级别的军官;另有一些部队派遣国则要求派遣更多的中校级别军官担任队长。
Les personnes arrêtées ont été conduites au poste de police de Deleij par le chef des milices Fursan, Muhammad Ali Kushib et le lieutenant Hamdi du Service de renseignement militaire.
他们当中有三名村长,也就是:Tenko的Muhammad Suleiman、Furgu的Adam Adam、Gaba的Jadu Khamis Abd al-Karim。
Demain, le lieutenant John Withers, de la compagnie d'intendance afro-américaine 3512, racontera comment lui et ses hommes ont changé la vie de deux jeunes rescapés de Dachau.
明天,全非洲裔美国人第3512军需卡车连的约翰·威瑟斯中尉将讲述他和其他士兵是如何改变从达豪解救出来的两个男孩的生活的。
Un tribunal militaire a rétrogradé un capitaine au rang de lieutenant et suspendu la promotion d'un lieutenant pendant une année « faute de n'avoir su apprécier le caractère sensible de certaines opérations militaires ».
军事法院将其中一名上尉降级为中尉,将一名中尉暂停一年升职,罪名是“未能正确评估军事行动的敏感性”。
Les Forces de défense populaires reçoivent leurs ordres de l'armée et mènent leurs attaques contre les villages sous le commandement direct d'un officier ayant rang de capitaine ou de lieutenant.
人民保护部队接受军队指挥,在军衔为上尉或中尉的军官直接指挥下袭击村庄。
L'arrestation de Saddam Hussein et de nombre de ses lieutenants n'a pas encore eu les effets désirés.
萨达姆•侯赛因本人以及许多佐臣被捕,尚未产生预期的效果。
L'enquête administrative interne s'était conclue par le licenciement d'un lieutenant et de trois brigadiers de la SIP.
内部行政调查的结果是开除了一名中尉和三名上士。
Le Président de RUFP Mining, Abdul Razak, a mené une enquête qui a révélé des cas de détournement de diamants par le « capitaine Prince Khan » et d'autres personnes qui étaient en conflit avec le Vice-Président, notamment le « lieutenant-colonel Mustafa Sherrif ».
联阵采矿有限公司董事Abdul Razak进行了调查,揭露与副董事——包括`Mustafa Sherrif中校'发生冲突的`亲王Khan上尉'和其他人侵吞钻石的内情。
(Ha'aretz, Jerusalem Post, 10 juillet) Le 10 juillet, il a été signalé que les FDI avaient suspendu un lieutenant et un sergent pour leur participation dans la fusillade qui avait entraîné la mort d'une femme palestinienne et au cours de laquelle avaient été blessées plusieurs autres personnes près de la colonie de Kfar Darom, dans la bande de Gaza, le 9 juillet.
7月10日,据报,一名中尉和中士因于7月9日在加沙地带Kfar Darom定居点附近打死一名巴勒斯坦妇女并打伤其他几人被以色列国防军停职查办。
Le 19 février, à 5 h 30 du matin, le lieutenant Gurgen Margarian, des forces armées de la République d'Arménie, en mission à Budapest pour suivre le stage de formation en langue anglaise du programme Partenariat pour la paix de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN), a été sauvagement assassiné dans son sommeil - tué à coups de hache par un officier azerbaïdjanais qui suivait le même stage.
19日上午5时30分,正在布达佩斯参加北约促进和平伙伴关系方案英语培训班的美尼亚共和国武装部队的古尔根·马尔加里安中尉在睡梦中惨遭杀害——被参加同一培训班的一名阿塞拜疆军官用斧头砍死。
Aucun faux document n'avait été découvert depuis un an et sept mois que le lieutenant de la Sûreté générale interrogé par l'Équipe avait pris son poste.
一个接受面谈的安全总局中尉说,自从他就任现职以来(一年七个月之前),就没有发现过伪造证件。
Les circonstances exactes de l'attaque font encore l'objet d'une enquête; on sait toutefois que, tard dans la soirée du 25 mai, trois hommes armés se sont introduits dans la résidence privée que le lieutenant-colonel Nazih partageait avec sept autres membres du personnel militaire, civil et de police de la MINUS, et leur ont dérobé de l'argent et des objets de valeur avant de tirer sur le lieutenant-colonel Nazih.
袭击的确切情况仍在调查中;但是已知的情况是,5月25日深夜,3名武装人员闯入Nazih中校和其他7名联苏特派团军事、警察和文职人员同住的私人住宅,抢走钱和贵重物品,然后向Nazih中校开枪。
Des Colombiens ont dit s'être trouvés dans la même situation, comme l'a relaté un ancien lieutenant de l'armée qui travaillait pour une société privée de prestation de services militaires ou de sécurité en Iraq, qui a indiqué que rien ou presque n'était prévu en matière de soins médicaux pour les personnes blessées travaillant pour ces sociétés, qui sont rapatriées dans leur pays si elles ne sont pas performantes.
哥伦比亚工人也报告了类似的情况,正如在伊拉克境内为一家私营军保公司工作的一位前武装部队中尉所称,私营军保公司为受伤员工提供医疗援助的能力有限,甚至无医疗援助能力,负伤者若无法有效工作,即被送回原籍国。
Ce que ce haut responsable russe a omis de préciser, en revanche, est que l'une de ces personnes était un lieutenant-colonel de l'armée russe et qu'il a été tué dans une opération de maintien de l'ordre contre des insurgés séparatistes armés.
但这位俄罗斯高级官员没有说的是,其中一人是俄罗斯军队的中校,而且他是在对武装分裂分子采取执法行动中被杀的。