词序
更多
查询
词典释义:
respectueusement
时间: 2023-09-25 00:26:30
[rεspεktɥøzmɑ̃]

adv. 恭敬; 尊敬

词典释义
adv.
恭敬; 尊敬
近义、反义、派生词
动词变化:respecter
名词变化:respectabilité
形容词变化:respectable, respectif, respective, respectueux, respectueuse
近义词:
honorablement,  humblement,  pieusement,  poliment,  révérencieusement
反义词:
audacieusement,  cavalièrement,  insolemment,  irrespectueusement
联想词
amicalement 友好,亲切; prudemment 谨慎,小,慎重; chaleureusement 热情,热烈; solennellement 庄严, 隆重, 庄重, 郑重; discrètement 审慎,谨慎; calmement 平静, 镇静, 沉着; longuement 长时间,长久; gentiment 可爱,亲切,和蔼,客气; modestement ,谦逊; saluer 招呼,向……致意; fermement 牢固, 紧紧;
短语搭配

s'incliner respectueusement devant qn向某人恭敬地鞠躬

原声例句

Ali écouta, sourit, s’approcha de son maître, mit un genou à terre, et lui baisa respectueusement la main.

那黑奴听了他主人的话,脸上立刻露出同意的微笑,然后单膝跪下,恭恭敬敬地吻了一下伯爵的手。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Je vous ferai respectueusement observer, Monsieur, que votre général en chef nous a délivré une permission de départ pour gagner Dieppe, et je ne pense pas que nous ayons rien fait pour mériter vos rigueurs.

“先生,我恭恭敬敬请您,查照您的总司令发给我们的护照,那上面是允许我们动身到吉艾卜去的;我想不起我们做了点什么事情要受您的严格处置。”

[莫泊桑短篇小说精选集]

Mademoiselle, la meilleure manière d’empêcher le monde de jaser est de vous faire rendre la liberté, lui répondit respectueusement le vieux notaire frappé de la beauté que la retraite, la mélancolie et l’amour avaient imprimée à Eugénie.

欧也妮因幽居、悲伤与相思而增添的美,把老公证人看呆了,不觉肃然起敬的答道:“小姐,阻止流言最好的办法,便是恢复你的自由。”

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

Monsieur le guichetier, dit-il en ôtant respectueusement sa casquette, voudriez-vous bien m’ouvrir et me loger pour cette nuit ?

“看守先生,”他说,一面恭恭敬敬地脱下他的便帽,“您可愿意开开牢门让我住一宵?”

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

Javert salua respectueusement M. le maire qui lui tournait le dos. M. le maire ne le regarda pas et continua d’annoter son dossier.

沙威向那背着他的市长,恭恭敬敬行了一个礼。市长先生不望他,仍旧批他的公事。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

En ce moment un beau jeune homme aux yeux vifs, aux cheveux noirs, à la moustache luisante, vint saluer respectueusement madame de Villefort. Albert lui tendit la main.

这时,一个眼睛明亮、头发乌黑、髭须光润的英俊年轻人过来向维尔福夫人恭恭敬敬地鞠了一躬。阿尔贝和他握握手。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Bertuccio s’inclina respectueusement devant le comte, et s’éloigna en poussant un soupir.

贝尔图乔恭恭敬敬地鞠了一躬,便转身叹着气走了。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Armes bas ! cria le chef en faisant un signe impératif d’une main, tandis que de l’autre il ôtait respectueusement son chapeau.

“枪放下!”首领一边喊,一边作了一个威严的手势,并和其余那些人一样恭恭敬敬地摘下了他的帽子。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Monte-Cristo prit sa main et la baisa respectueusement ; mais elle sentit elle-même que ce baiser était sans ardeur, comme celui que le comte eût déposé sur la main de marbre de la statue d’une sainte.

基督山拿起她的手,恭敬吻了一下,但她觉得那是一个没有温情的吻,象是他在吻一个圣女的大理石像的手一样。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Mais, quand le magistrat parut, ils se levèrent respectueusement. On les fit rasseoir.

但是当市长到来的时候,他们仍旧毕恭结敬站了起来。他们被告知重新落座。

[小酒店 L'Assommoir]

例句库

Pour toutes ces raisons, nous recommandons respectueusement que la Cour abandonne les charges.

鉴于所有上述理由,我们郑重建议法院撤销指控。

À cet égard, je voudrais rappeler respectueusement à ceux qui formulent ces critiques que le Comité est le seul organe intergouvernemental au sein des Nations Unies qui s'occupe uniquement des aspects politiques de la question de Palestine. Il a été expressément créé par l'Assemblée générale dans le but de promouvoir la réalisation par le peuple palestinien de ses droits inaliénables afin de parvenir à une solution globale, juste et durable de la question de Palestine.

在这方面,请允许我恭敬地提醒那些提出此类批评的人,委员会是联合国专门处理巴勒斯坦问题政治方面的唯一政府间机构,是由大会专为促进巴勒斯坦人民行使其不可剥夺的权利而设立的,目的是实现巴勒斯坦问题的全面、公正和持久解决。

J'en suggérerai respectueusement cinq en particulier.

我冒昧地特别建议五项措施。

Nous demandons respectueusement que le texte issu des consultations et les questions émanant des divers groupes de discussions soient présentés sous une forme condensée de façon à ce que nous puissions dresser le bilan de nos acquis et commencer le processus permettant de renforcer le consensus et, au besoin, d'engager des négociations.

我们谨要求对非正式协商的结果和不同组别讨论中产生的问题进行总结,以便我们能够对我们目前的情况作一评估,开始进一步建立共识,并在适当时开始谈判。

M. Luxton fait donc respectueusement valoir que les insulaires ont plus de droits à vivre sur les Îles Falkland que les Argentins n'en ont de vivre en Argentine.

因此,他认为,如果阿根廷公民有权生活在阿根廷,那么岛上居民就更有权利生活在福克兰群岛。

Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres États Membres à faire de même.

加拿大将支持该草案,我们恭敬地敦促其他会员国也这样做。

Le Canada suggère respectueusement qu'Haïti doit à l'heure actuelle relever trois défis fondamentaux et urgents.

加拿大谨认为,海地当前面临着三个基本和迫切的挑战。

Nous apprécions l'existence de parlements des jeunes dans notre pays et appelons respectueusement au développement d'autres organisations dirigées par des jeunes dans le monde entier.

我们赞赏在我国存在青年议会,并谨请在全世界发展更多的青年领导的组织。

Ayant dit cela, je recommande respectueusement à l'attention de l'Assemblée générale pour examen les rapports de la Troisième Commission.

接着,我谨建议大会审议第三委员会的报告。

Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, je demande respectueusement que nos sincères condoléances soient transmises aux Gouvernements et aux peuples géorgiens et libanais, ainsi qu'aux familles endeuillées.

在这一令人悲痛时刻,我谨代表东欧国家集团恭敬地请求向格鲁吉亚政府和人民以及黎巴嫩政府和人民,并且向死者家人转达衷心慰问。

En prévision de ce sommet, les États Membres m'ont demandé de leur rendre compte en détail de la suite donnée à la Déclaration, c'est pourquoi je leur soumets respectueusement le présent rapport.

为筹备这次首脑会议,会员国请我全面报告《千年宣言》的执行情况。

Les Palestiniens - et pas seulement les dirigeants et le courant dominant - doivent accepter qu'il ne peut y avoir une solution au conflit entre Israël et la Palestine que dans le cadre de deux États vivant côte à côte et réglant leurs différends pacifiquement et respectueusement.

巴勒斯坦人——不仅仅只是巴勒斯坦领导人,不仅仅只是主流社会——必须同意,只有在两国彼此共存,两国以和平和尊重的方式解决分歧的框架内,以色列和巴勒斯坦之间的冲突才能得到解决。

Nous demandons donc très respectueusement que la déclaration orale qui a été lue par la Secrétaire de la Commission soit publiée par écrit.

因此,我们谦恭地要求书面印发秘书刚才宣读的口头说明。

Nous exprimons respectueusement notre désapprobation.

我们无法同意这样的缺失。

Nous voudrions rappeler respectueusement au Président qu'un choix de propositions présentées l'an dernier demeure en fait à l'examen, comme il l'a indiqué.

我们要恭敬地提醒主席,正如他所指出的,挑选去年的提议这项工作仍在讨论中。

Ces questions doivent être débattues; c'est pourquoi je lance très respectueusement un appel à mes collègues les chefs d'État et de gouvernement.

这些事项必须讨论,因此我谨向各位国家元首或政府首脑发出呼吁。

J'engage respectueusement les États Membres de l'ONU à adopter cet instrument de droit international, car je suis convaincu qu'il sera fort utile pour lutter contre le commerce illégal des armes dans le monde.

我恳请所有联合国会员国都来通过这一国际法文书。 我确信,这样做将大大有助于我们打击全世界军火非法贸易的斗争。

Je souhaite donc soumettre respectueusement cette proposition de paix en cinq points à l'examen et à l'approbation de la Chambre des représentants du peuple.

因此,我谨向人民代表院提交这个五点和平提议,以供审议和批准。

C'est pourquoi le Malawi en appelle respectueusement aux partenaires du développement pour qu'ils renforcent leur aide technique et financière à nos pays, alors que nous essayons d'appliquer les recommandations et le Programme d'action de la CIPD.

因此,马拉维谨呼吁各发展伙伴在我们努力实施人发会议各项建议以及《行动纲领》时,加强它们对我们各国的技术和财政援助。

Pour toutes ces raisons, le Gouvernement costa-ricien a présenté - et renouvelle respectueusement aujourd'hui - sa demande d'admission à la qualité de membre de la Conférence du désarmement.

鉴于我前面讲到的这一切,哥斯达黎加再次重申他请求接纳进裁军谈判会议的要求。

法法词典

respectueusement adverbe

  • 1. avec égard et considération

    écouter respectueusement les paroles d'un homme de loi

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化