Force est de constater que les publicités manquent de pertinence et présentent les produits à travers des saynètes humoristiques à la limite du ridicule.
我们可以看出广告缺乏相关性, 并通过滑稽的小短剧将产品呈现可以被嘲笑的范围里。
[TCF法语知识测试 250 activités]
Dans les faits, on constate qu'interdire l'avortement n'empêche pas les femmes d'y avoir recours, mais les contraint bien souvent à utiliser des procédures clandestines et risquées.
事实上,我们可以看到,禁止堕胎并不能组织妇女进行堕胎,往往会迫使她们采取一些秘密且危险的方法。
[Décod'Actu]
Si l’on veut constater d’un coup à quel degré de laideur le fait peut arriver, vu à la distance des siècles, qu’on regarde Machiavel.
如果我们要立即证实事实可以达到怎样的丑恶程度,我们只须上溯几百年,看一看马基雅弗利。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Grâce à l'application stricte des normes requises pour l'évaluation des bons cadres à la nouvelle époque, nous avons constaté une nette amélioration quant à l'atmosphère et la pratique de la sélection et de la nomination des cadres.
贯彻新时期好干部标准,选人用人状况和风气明显好转。
[中法同传 习近平主席讲话]
Si l'on considère l'évolution de la population active depuis le début de ce siècle, on constate qu'entre 1900 et 1975, sa proportion, par rapport à l'ensemble des Français a baissé de 10%.
研究一下本世纪以来就业人口的发展情况,会发现1900年到1975年之间就业人口与全体法国人口的比例降低了 10%。
[北外法语 Le français 第三册]
Mais je constate aussi que les périodiques se vendent assez bien dans tout le pays, cela fait également partie de la presse écrite, n’est-ce pas?
不过我还发现期刊在国内卖得很好,它们也属于文字传媒吧?它们也属于文字传媒吧?
[北外法语 Le français 第三册]
Comme vous pouvez le constater, je quitte la Terre pour aller sur la Lune. Voilà.
正如你们所见,我要离开地球去往月球。就是这样。
[Une Fille, Un Style]
Je tiens de mon père l'amour pour le blanc comme vous le constatez.
如你所见,我和我父亲一样喜爱白色。
[Une Fille, Un Style]
Cet examen doit être effectué à partir de 50 ans et à partir de 30 ans en cas d'antécédents familiaux ou si vous constatez une anomalie sur votre sein.
这项检查建议在50岁之后进行,从30岁起,在有家族史的情况下,或者如果你注意到你的乳房有异常情况,也要去检查。
[2018年度最热精选]
Mais force est de constater que nous, la vision des humanitaires qu'on a, c'est plutôt celle-ci.
但毫无疑问的是,我们对人道主义者的看法,更加接近这个。
[TEDx法语演讲精选]
A ce prix ,vous constaterez que la perfection est facile .
从价格上,你可以比较容易发现哪些需要改善.
Les passagers au large de l'avion et a constaté que, montres, y compris tous les avions sont lents à rebours pour 10 minutes.
乘客下飞机后,发现,手表,包括飞机上的所有计时器都慢了10分钟。
Je ne suis pas pour la peine de mort, simplement je constate qu'un peu d' autocritique ne nous ferait pas de mal.
我并非支持死刑,我仅仅是想说明:一点自我批评对我们没有坏处。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,事实上到处都是同样的趋势。
Les voisins arrivèrent,constatèrent,discutèrent à leur tour .
邻居们都来了,他们看看了情况,在旁边讨论个不停。
Je constate qu'il manque une page à ce livre.
我发觉这本书缺了一页。
Quelle ne fut pas alors sa surprise de constater que les dix animaux etaient en fait des lions en pierre !
吃的时候,才发现那十只狮子,原来是十只石头的狮子尸体。
B. La gauche a remporté la victoire, et on a constaté un taux d'abstension record.
左派获胜,弃权率创新高。
Il constate les dégâts.
他在确认损失。
Sur l’île de Mindoro, je vais constater que tous les tricycles (à moteur) sont de même dessin, quelque soit la ville.
在明多洛岛上,我看到的三轮车几乎都一个样, 不管是哪座城市,这和其他的海岛不同。
Quatrièmement, pour assurer une véritable et a constaté que les pirates vérifié un, ne peut pas l'argent frais.
四,保证正版,发现盗版一经查实,货款可以不收。
Un monsieur arrive à son bureau et constate avec stupeur que le plafond d'une des pièces s'est écroulé.
某先生走进办公室,发现天花板塌了一块,很着急:“赶紧去报告主任!”
Le médecin légiste a constaté le décès.
法医已经确认死亡。
Vous pouvez constater!
您自己也看得到嘛!
Constatez à quel point vos pensées peuvent devenir puissantes.
观察你的思想可以变得多么强大。
Je le sais,monsieur, répondit Phileas Fogg, mais je désire constater par votre visa monpassage à Suez.
“我知道,领事先生,”斐利亚·福克回答说,“但是,我是要用您的签证证明我曾经路过苏伊士。”
Il est l’heure de déjeuner, je suis dans le centre et constate que l’endroit est agréable.
吃午饭的时间,我来到市中心。
Le lendemain, le type qui voudrait remercier le paysan, constate qu'il n'a pas un rond en poche, mais comme il est ventriloque, il décide de lui faire un petit tour en guise de remerciements.
所幸一位农民接待了他,给他食宿。 第二天,男人想答谢农民,考虑到自己身无分文,但自己会说腹语,于是决定在农民面前露一手以示感谢。
En prenant ces mesures, les dirigeants européens constatent la nécessité d’une coordination et d’une coopération étroites”, at-il ajouté.
在采取这些措施后,欧盟领导人指出,有必要协调和密切合作, “他补充说。
Une heure sonna à l'horloge de Custom-house. Mr. Fogg constata que sa montre avançait de deux minutes sur cette horloge.
海关大楼的大钟敲了一点。福克先生对了一下自己的表,他的表快了两分钟。