Le tout enrobé dans un ramassis de clichés antisémites comme le « culte de l'or » ou « l'ennemi intérieur » .
所有这些都被包裹在一系列反犹太主义的陈词滥调中,如“黄金崇拜”或“内部敌人”。
[硬核历史冷知识]
Ce rapport est un ramassis de désinformation et un outil politique au service des Etats-Unis et de l'Occident pour entraver le développement de la Chine.
——这份报告是虚假信息的集合,是为美国和西方服务、阻碍中国发展的政治工具。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
La république populaire de Donetsk, c'est un ramassis de personnes, qui tentent de se donner un rôle important.
顿涅茨克人民共和国是一群人的集合,他们试图让自己扮演一个重要的角色。
[RFI简易法语听力 2014年5月合集]
Il est en effet clair que le droit international n'est pas un ramassis de directives mais constitue un système qui vise en fait à établir une relation entre les différentes règles par un raisonnement juridique.
的确,国际法并不是任意组合的指令,而是一个体系,其切实目的是通过法律理念确定不同法系之间的关系。
Le terrorisme n'est pas qu'un ramassis d'individus, d'organisations nationales ou de réseaux régionaux.
恐怖主义不仅是个人、国内组织和区域网络的松散的集合。