Peut-être, mais le miroir de courtoisie est à l'avant, dit-elle en abaissant le pare-soleil. Allez, schnell schnell !
“也许吧,可是后视镜在前面。”她一边说,一边放下遮阳板。“快点,快点!”
[那些我们没谈过的事]
Il m'a fait asseoir et, avec beaucoup de courtoisie, m'a déclaré que mon avocat, «par suite d'un contretemps» , n'avait pu venir.
他让我坐下,他很客气地对我说,我的律师“因为不凑巧”没有能来。
[局外人 L'Étranger]
– Avant de vous répondre, dit-il, je vous prie de me pardonner. Je viens d’avoir un tort, monsieur. Vous êtes chez moi, vous êtes mon hôte. Je vous dois courtoisie.
“在回答您的话以前,”他说,“我要请您原谅。我刚才失礼了,先生。您是在我家里,您是我的客人。我应当以礼相待。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Allons remercier notre voisin de sa courtoisie.
“那么我们去谢谢那位慷慨的邻居吧。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Les trois jeunes gens se saluèrent, sinon avec affabilité, du moins avec courtoisie.
三位青年客客气气地(即使不是殷勤地)鞠了一躬。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Monsieur, dit Albert avec une affectueuse courtoisie, M. le baron de Château-Renaud savait d’avance tout le plaisir qu’il me procurait en me faisant faire votre connaissance ; vous êtes de ses amis, Monsieur, soyez des nôtres.
“阁下,”阿尔贝殷勤诚挚地说,“夏多·勒诺伯爵阁下知道这次介绍使我多么愉快,您是他的朋友,希望也能成为我们的朋友。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Anthony Walsh fut conduit à l'écart ; on le palpa avec une infinie courtoisie et on l'autorisa, dès la fouille achevée, a circulé à son aise.
安检员把安东尼带到一边,十分礼貌地在他身上搜索,之后便允许他自由行动。
[那些我们没谈过的事]
Le retour du caddie ne se fait que par décence, gentillesse et courtoisie.
归还购物车只是出于礼貌、善意。
[心理健康知识科普]
Selon ses propres termes, elle lui avait proposé avec courtoisie 'de faire appeler un médecin, mais sa proposition avait été rejetée avec une violence qu'elle considérait comme regrettable.
照老太太的说法,她挺礼貌地建议他请一位医生,但她的建议遭到粗暴拒绝,她认为其粗暴的程度实在令人遗憾。
[鼠疫 La Peste]
D’Artagnan dit ces mots avec une simplicité qui faisait honneur à sa courtoisie, sans porter aucunement atteinte à son courage.
达达尼昂说这些话时态度很真诚,显示出谦恭的风度,但丝毫不显得怯弱。
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Manque de tact, de maturité, de courtoisie.
缺乏机智,成熟,礼貌。
Leurs relations se bornent à la courtoisie.
他们的关系仅限于礼仪之交。
Les règles de la chevalerie étaient la bravoure ,la courtoisie ,la loyauté et la protection des faibles.
骑士应该勇敢谦恭忠诚,保护弱势群体。
Nous adhérons à la "bienveillance, la droiture, la courtoisie, la lettre" du confucianisme, et notre but est de fonctionner: parler de bonne foi à re-marque de qualité, de la clientèle seulement!
我们奉行“仁、义、礼、智、信”的儒家思想,我们的经营宗旨是:讲诚信、重品牌、求质量、唯客户至上!
Nous voyons Dieu en tant que client, et de s'efforcer de créer de la valeur pour les clients, nous avons à la bienveillance, la droiture, la courtoisie, code de conduite pour la lettre.
我们视顾客为上帝,努力为顾客创造价值,我们以仁、义、礼、智、信为行为准则。
Avec un nouveau look pour afficher leur tout nouveau pour la courtoisie de venir sur le marché dominé par l'entreprise à prendre le rythme!
以崭新的面貌展示自己的新品牌,为在未来的礼仪市场中占主导地位迈出坚稳的步伐!
Afin d'offrir aux fournisseurs des pays en développement et en transition davantage de possibilités d'emporter des marchés, les appels d'offres ont été largement diffusés par tous les moyens appropriés, notamment la diffusion sur le site web de Skanska, des foires régionales et commerciales et une notification de courtoisie des marchés importants à toutes les missions permanentes.
为增加发展中国家和经济转型国家供应商的采购机会,已通过一切适当方式对采购机会进行广泛宣传,包括在斯堪斯卡公司网站上作广告、参加区域和贸易展销活动、以及向所有常驻代表团礼节性通报重大机会等。
Rétrospectivement, ce résumé de la deuxième série de négociations peut sembler optimiste car, même si la rencontre se caractérisait encore une fois par sa bonne atmosphère et sa courtoisie, elle était aussi l'occasion d'exprimer les mêmes positions rigides.
回想起来,这似乎是对第二轮会谈作了有点乐观的总结,因为虽然会上的气氛依然友好,大家彬彬有礼,但双方的僵硬立场依旧。
Toutefois, ces pays semblent incapables de faire preuve de la même courtoisie à l'égard de ceux qui ont choisi de maintenir cette sanction.
不过,那些国家似乎做不到向选择保留死刑的国家表示相同的尊重之情。
Dans la section E, intitulée «Principes et règles conçus à l'intention des États aux niveaux national, régional et sous-régional», les notions plus contemporaines de «courtoisie active» et «courtoisie passive» pourraient être introduites dans les dispositions relatives à la coopération.
在E节“为各国在国家、区域和分区各级规定的原则和规则”项下,有关合作的条款可以采用“积极”和“消极”礼让程序这个比较现代的观念。
Ces réunions sont informelles et des services de conférence sont fournis par l'ONUG à titre de courtoisie.
会议属于非正式会议,会议服务由联合国日内瓦办事处免费提供。
Par ailleurs, bien que M. Toh ait indiqué que les agents de sécurité avaient eu pour instructions de s'adresser aux délégués avec courtoisie, cette consigne n'a pas toujours été respectée, certains agents étant intervenus physiquement pour empêcher des délégués de fumer.
此外,尽管托先生指出,已经指示警卫要礼貌对待代表们,但是这项命令不总能得到遵守,有些警卫动手制止代表吸烟。
L'UE a également conclu avec le Chili, les pays du Mercosur, le Mexique et l'Afrique du Sud des accords de libre-échange plus complets, qui prévoient des mécanismes pour faire appliquer le droit de la concurrence des deux parties, ainsi que des mécanismes de coopération (associant des éléments de courtoisie traditionnelle et de courtoisie active) et une assistance technique.
但是欧盟也同智利、南锥共市、墨西哥和南非缔结了自由贸易协定,其中规定了执行双方竞争法的机制,以及合作程序(包括传统和积极礼让的成分)和技术援助。
Une coopération entre l'Union européenne et les pays concernés aurait peut-être non seulement permis de faire jouer la courtoisie traditionnelle, mais encore aidé la Commission à rassembler les renseignements voulus (il lui a fallu cinq ans pour parvenir à une décision).
欧洲联盟和有关国家的执法合作不仅可能导致传统礼让发挥作用,也可能便利于委员会收集资料(委员会用了5年时间才就船东一案作出决定)。
Dans la pratique, la courtoisie active semble essentiellement entrer en jeu lorsque la partie qui fait la demande s'efforce de protéger ses exportations, ce qui réduit le recours à des procédures extraterritoriales.
在实践中,积极礼让规定的应用似主要在于请求方希望保护出口贸易、减少在此类情况下求助于治外法权行动的必要。
Il n'est pas nécessaire qu'il y ait eu infraction à la législation de la concurrence du pays demandeur pour que celui-ci formule une requête, mais il faut que la législation du pays sollicité ait été violée pour que des mesures puissent être envisagées; la courtoisie active ne permet donc pas d'agir contre des cartels d'exportation, par exemple.
尽管并非只有在请求国的竞争法受到违反时才能提出请求,但只有在被请求国的竞争法受到违反时才会考虑采取行动:就此而言,不可能因积极礼让规定而对出口卡特尔等情况采取行动。
Le rapport a été délibérément communiqué aux médias et à d'autres entités sans qu'on ait eu la courtoisie de permettre au Rwanda de l'examiner.
这份报告在未经卢旺达过目的情况下,被蓄意透露给媒体和其他方面。
Elles privilégient la ponctualité et la courtoisie, la transparence dans la décision, le professionnalisme et la responsabilité devant les citoyens, les clients et les autres parties prenantes.
它们强调及时和礼貌,决策中的透明度,专业精神以及对公民、用户和其他利益有关者负责。
En ce qui concerne les facilités accordées par courtoisie aux ministres, il a suggéré qu'un responsable soit toujours présent à l'aéroport.
至于给予部长的礼遇,他建议机场应当经常有一位负责官员在场。
L'observateur de la Malaisie a exprimé sa satisfaction de voir que tous les ministres bénéficiaient des facilités accordées par courtoisie aux ports d'entrée.
马来西亚观察员对于机场给予所有内阁部长的礼遇表示满意。