À l’époque, le découpage de la France avait été fait pour que ça ne prenne pas plus d’une journée à cheval pour rejoindre le chef-lieu, la capitale du département.
当时,法国这样划分是为了骑马去省会(省的首府)的时间不超过一天。
[un jour une question 每日一问]
Le découpage n’a pas arrêté de changer au cours des ans.
很多年来,这些区域的切分一直在变化。
[un jour une question 每日一问]
Et je développais une haine profonde pour le découpage, et Madame Percule, ma maitresse de l'époque...
我还发现我深深地厌恶剪纸和我那时候的班主任Percule女士。
[精彩视频短片合集]
J'en ai parlé dans le Pack 1 lorsque je vous parlais de la structure de la France, du découpage de la France en départements et en régions.
在版块1中,当我向你们介绍法国的结构、省份与大区的划分时,我已经谈过行政区域了。
[Culture - Français Authentique]
Pour le découpage, la façon de couper la nourriture : en tranches, en morceaux.
表示划分,切割食物的方式:切片,切块。
[Français avec Pierre - 语法篇]
Le bois qu’il employait provenait de vieilles boîtes à cigares, de minces planchettes d’acajou brut sur lesquelles il se livrait à des découpages et à des enjolivements d’une délicatesse extraordinaire.
做盒子的木料取材于旧雪茄烟匣子;那是些桃花心木的薄板,他专心地切磋雕磨,做出些极精制的作品来。
[小酒店 L'Assommoir]
Au moins, les fanfreluches avaient disparu, mais il n'avait pas été très précis dans son découpage et des fils continuaient de pendre tristement du col et des manches.
至少衣服上的花边没有了,但他的活儿干得并不利索,当几个男生动身下楼时,他的领口袖口仍然泛着毛边,真令人泄气。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
La vétusté des infrastructures et le découpage de la SNCF en 5 sociétés contribuent aussi au désordre.
破旧不堪的基础设施和 SNCF 分成 5 家公司也助长了混乱。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Encore quelques découpages pour ajouter de nouvelles textures et couleurs à notre entrée.
再做一些镂空,为我们的入口添加新的纹理和颜色。
[美食法语]
Si sur cette planche le sens de lecture semble logique, c'est parce que le découpage y est très clair.
如果在这个棋盘上,阅读的方向似乎是合乎逻辑的,那是因为划分非常明确。
[Le Rire Jaune]
Ce coq est une découpage.
这个公鸡是一个剪纸。
Ce découpage est fait symétriquement.
这个剪纸做得很对称。
Les principaux produits comprennent l'isolation, la poussière, à blindage magnétique, anti-statique produits, le découpage.
主要产品有绝缘,防尘,防磁,防静电的模切产品。
Exploiter une variété de couleur d'impression, des achats et Cutter, de découpage machine.
经营各种彩色印刷业务,并采购切纸机,模切机。
Professionnel de fabrication en usine de traitement des machines et du matériel, produits métalliques, à cisaille, presse plieuse, une variété de matériel de soudage, découpage.
本厂专业制造加工机械设备,金属制品,拥有剪板机,折弯机,各种焊接设备,切割设备。
La production en usine et le fonctionnement des principaux argile sculpture, découpage de papier, de l'art herbe, le bronze, l'entreprise SDN, et les arts et l'artisanat dans le don.
本厂主要生产经营泥塑、剪纸、草艺、青铜、木艺、及民间手工艺礼品.拥有大批专业的民间艺人和丰富的生产管理经验。
Avoir une variété de découpage, forgeage et laminage circulaire, traitement thermique, usinage, essais, le marquage et la gravure en ligne de matériel de revêtement.
拥有各种下料、锻造和环轧、热处理、机械加工、检验、刻字标记和涂装线设备。
Production et transformation des entreprises: boîtes en carton ondulé, impression couleur, péritonéale, de découpage, chaud, dur, rigide boîte-cadeau, le calendrier, le calendrier.
瓦楞纸箱,彩色印刷,腹膜,模切,烫金,精装书,精装礼品盒,台历,挂历。
Pendant cette période, Hariri était en négociation avec d'autres personnes, dont des candidats potentiels, et le projet de loi électorale avait suscité un vif intérêt, s'agissant notamment du découpage des circonscriptions électorales au Liban et en particulier à Beyrouth.
在这一期间,哈里里开始同其他人、包括潜在候选人进行谈判,大家非常关注选举法草案,包括黎巴嫩,特别是贝鲁特选区的划分。
La Norvège compte cinq zones dont le découpage est fonction de critères géographiques et économiques.
挪威根据地理状况和经济发展划分为五个区。
L'organisation des élections se poursuit; plusieurs étapes importantes ont été franchies, notamment la convocation des électeurs, publiée le 13 juillet, la publication du découpage des circonscriptions électorales, le 15 juillet, l'établissement de la liste des candidatures, du 21 juillet au 6 août, et le début de la campagne électorale, le 15 août.
在本报告所涉时期,选举筹备工作跨越了若干重要的里程碑,包括在7月13日颁布选举令,7月15日公布选区,7月21日至8月6日进行候选人提名,8月15日竞选期间开始。
Le résultat choquant de cette campagne de colonisation massive et illégale est le découpage du territoire palestinien en bantoustans isolés et non contigus.
以色列这种大规模非法殖民活动造成的令人惊讶的后果是,巴勒斯坦领土被切割成若干块相互孤立、不毗连的班图斯坦。
Plusieurs problèmes restent non résolus : les différences dans le découpage géographique des régions assignées aux différents organismes (quand on s'efforce d'assurer un contrôle ou un appui régionaux coordonnés), et les disparités, entre bureaux régionaux situés au siège, ceux situés dans la région et ceux situés dans les structures techniques régionales, quant aux attributions et aux responsabilités de chacun.
由于各机构所分管的区域的覆盖面不同,而且设在总部的各区域局、设在各区域的区域办事处和区域技术结构的授权和问责制之间的差异,(即使努力提供协调的区域支助和监督)依然存在各种亟待解决的问题。
La structure des établissements sanitaires est alignée sur le découpage administratif de la Mongolie, et les services sanitaires comprennent trois niveaux (voir diagramme 7).
蒙古卫生部门的结构是根据行政分工构建的,提供医疗救助和服务的卫生机构主要有三级(图7)。
La planification du recensement national, dont dépendra le découpage des circonscriptions électorales, achoppe encore sur les problèmes budgétaires.
全国人口普查规划工作将确定选区划界,因预算困难依然陷于困境。
À l'exception du découpage de la norme IAS 39 relative aux règles concernant les opérations de couverture et de la recommandation 10 du Comité d'interprétation des normes internationales d'information financière (IFRIC), qui était en cours d'évaluation en vue d'approbation, toutes les IFRS publiées étaient applicables dans l'Union européenne.
他说,除了关于套期保值业务规则的IAS 39和国际财务报告解释委员会(IFRIC) 10另行划出的、正在作核准前评估的部分外,迄今发布的所有国际财务报告准则在欧洲联盟都适用。
L'élévation du niveau de la mer modifiera le découpage des côtes et submergera très probablement des îles entières.
海平面的升高将改变海岸线,而且一些岛屿很可能会完全被淹没。
Parmi les questions abordées par les bureaux statistiques nationaux, figurent les données des recensements de la population, c'est-à-dire les données utilisées pour le découpage électoral, l'évaluation des conditions et des tendances au sein des diverses administrations et l'allocation par les gouvernements des ressources nationales aux districts ayant besoin d'une assistance dans le cadre de la lutte contre la pauvreté.
国家统计局处理的各类问题时,包括采用诸如人口普查数据,即,用运这些数据来划定选举边界;评估在各类行政主管部门下的现行状况和趋势;以及政府为缓解各需要援助区的贫困,拟调拨的国家资源。
Ce découpage nous paraît utile pour se prononcer sur la composition du Conseil de sécurité, encore que nous ne recommandions pas de modifier la composition des groupes régionaux actuels qui servent notamment aux élections.
我们认为这些名称有助于对安全理事会的组成问题作出判断并根据判断行事,但未提出改变各区域集团目前的组成以用于一般选举目的和联合国其他目的的建议。
Alors que certains types d'accidents, tels que les chutes ou encore les blessures subies pendant le découpage ou la mise au rebut des métaux, ne relèvent pas du mandat du Rapporteur spécial, il en va autrement pour d'autres activités dangereuses qui sont étroitement liées à la gestion ou à la manipulation sans protection des substances dangereuses.
虽然某些类型的事故,诸如从高处跌落或切割和处理金属时的受伤事故,不属于工人承担的工作任务范畴之列,但其他与工作相关的危险活动则与不安全的管理或处置危险物质相关。