Le bonhomme, avec l’assurance de celui qui se sent apprécié, entama, vis-à-vis de la révérende prieure, une harangue campagnarde assez diffuse et très profonde.
老头子自己也知道已获得人家的重视,因而在那崇高的院长面前,满怀信心,夸夸其谈地说了一通相当乱而又非常深刻的乡下人的话。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Un mot n’attendait pas l’autre. Le vieux homme parlait avec une volubilité campagnarde où il n’y avait rien d’inquiétant. Tout cela était dit avec un mélange de stupéfaction et de bonhomie naïve.
一句紧接着一句。老头儿带着乡下人的那种爽利劲儿一气说完,叫人听了一点也不感到别扭。语气中夹杂着惊讶和天真淳朴的神情。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Alors c’est pour ça que je me suis un petit peu habillé en tenue de campagnard, voilà.
为此,我的穿着有点像乡下人。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Quant au ton et aux gestes, il vivait avec des campagnards ; il avait été privé de la vue des grands modèles.
至于声口和做派只好不论,因为他一向只和乡下佬在一起,不曾见过大人物。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Son robuste aplomb avait fasciné les campagnards. Ils le regardaient comme un plus grand médecin que tous les médecins.
他胆大脸厚,哄得乡巴佬五体投地。他们把他当作比真医生还更伟大的医生。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Il se portait bien, il avait bonne mine ; sa réputation était établie tout à fait. Les campagnards le chérissaient parce qu’il n’était pas fier.
他身体好,气色好,在乡下已经有了名气。乡下人喜欢他,因为他没有架子。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Le campagnard, à ces mots, lâcha l’étui qu’il tournait entre ses doigts. Une saccade de ses épaules fit craquer le dossier de la chaise. Son chapeau tomba.
乡下人一听这话,手指头转动的匣子拿不住了。肩膀突然往后一倒,把椅子背压得嘎吱响,帽子也掉在地上。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Adèle : Si tout va bien, nous partirons avec les enfants pendant une semaine. Cette année, ce sera campagnard ! Nous passerons nos vacances à la ferme.
如果顺利的话,我们要带孩子们外出一个星期。今年去乡下,我们会在农场度过假期。
[Vite et Bien 2]
Cet été, « plusieurs centaines de milliers d'annonces » , selon la plate-forme, toujours évasive sur ses données, devraient accueillir les escapades campagnardes des Français et des étrangers.
根据Airbnb平台的说法,今年夏天预计将上架“几十万条乡村民宿房源信息”(但平台对这一数据的具体值仍含糊其辞),以欢迎法国人和外国人到乡村度假。
[法语悦读外刊 · 第六期]
Les bordels ouvrent à leurs premiers clients, des campagnards et des soldats.
妓院向他们的第一批顾客、乡下人和士兵开放。
[La nausée]
L'habitude du bonhomme etait, comme celle d'un grand nombre de gentilshommes campagnards, de boire son mauvais vin et de manger ses fruits gates.
老头儿的习惯跟许多乡下的绅士一样,自己喝劣质酒,吃烂水果。
Mme Lefèvre était une dame de campagne.Elle avait pour servante une campagnarde toute simple nommée Rose.
勒夫爱是一个农村妇女她在一个名叫罗丝的很朴实的乡下人家当女仆。
La pauvreté en milieu rural reste un problème important, en particulier dans les pays les moins avancés et la sous-région Asie du Sud, avec près de 500 millions de campagnards pauvres.
农村贫困仍是一个大问题,特别是在最不发达国家和南亚分区域,其农村贫困人数达5亿之多。