Les caractéristiques que j'ai décrites au début correspondent en grande partie à cette première fonction.
我开头描述的性格特点很大程度上符合这第一功能。
[MBTI解析法语版]
C’est pourquoi je fais frire les crevettes en deux parties.
这就是为什么我把虾分成两部分炸。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Et bien au moins en partie à cause de ça.
至少部分是因为这个。
[法国人眼中的瑞士]
Donc vou verrez toujours plus étoiles filantes dans la deuxième partie de la nuit qu'en première partie de la nuit.
所以你总是会在下半夜看到比上半夜更多的流星。
[科学生活]
On peut en partie résoudre les problèmes grâce à une mobilisation de la communauté éducative.
我们可以通过教育团体的动员来缓解这个问题。
[Alter Ego+3 (B1)]
Il est vraiment en deux parties, ce produit.
这个产品实际上分为两部分。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Le chauffage, par exemple, est en partie gaspillé par des chaudières vieillissantes dans des bâtiments mal isolés et les rénovations se font très lentement.
暖气,比如,一部分浪费在隔离的不好的房子里破旧的锅炉且革新特别慢。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Cela expliquerait en partie pourquoi nous nous sentons bien, et surtout moins stressés.
这可以部分解释为什么我们感觉良好,尤其是压力较小。
[心理健康知识科普]
Et cela peut être dû en partie à tes expériences d'enfance.
一部分可能是由你的童年经历所导致的。
[心理健康知识科普]
Et je suis hyper honorée, hyper fière d'en faire partie !
我非常荣幸和自豪能够成为其中一员。
[Une Fille, Un Style]
Il a en partie raison.
他说的一部分有理。
Le pompage et le stockage des graviers contaminés ont permis, selon elle, d'en récupérer une partie.
据此家公司称,经过对被污染砂砾的抽送和囤积,其中的一部分砂砾已经得到回收。
Certaines fêtes d’origine catholique, bien qu’elles aient en grande partie perdu leur caractère religieux, sont devenues des jours de congé légal.
有一些源于天主教的节日虽然已经失去了其大部分的宗教意义,但这些节日依然逐渐演变成了法定假日。
La prise d’otages à l’école maternelle Charles-Fourier à Besançon a connu une fin heureuse, en partie grâce au courage de l’enseignante et de l’aide maternelle qu’il faut évidemment saluer.
在贝桑松市的查理-福里尔幼儿园的人质危机最终顺利解除,必须感谢幼儿园教师表现出的勇气,以及向幼儿园的帮助致以敬意。
Les jardins de Monet sont divisés en deux parties, un jardin de fleurs devant la maison, qu'on appelle le Clos Normand, et un jardin d'eau d'inspiration japonaise de l'autre côté de la route.
莫奈的园子被分为两部分,屋前被人们称为诺曼园圃的花园,还有路的另外一边,充满日本情怀的水园。
Car les besoins de productivité des entreprises vont augmenter en partie dû aux augmentations de salaires qui vont faire augmenter les coûts .
而且这个问题在工业迁移的目的国家一定会不断扩展,因为产能的要求跟薪金的增长有关,同样薪金的增长又会影响到成本的增长。
Ils sont tous narrés du point de vue de Bella, à la première personne, excepté le quatrième roman qui est en partie selon le point de vue de Jacob Black.
故事是以Bella作为第一人称来讲述的,直到小说的第四部分从雅各布的视角出发。
De 2004 a 2006, 18 partenaires français, allemands et suisse ont joint leur energie pour mettre en œuvre la partie ouest de cette euroveloroute, de l’Atlantique a Ulm.
在2004年到2006年间,法国、德国和瑞士的18个合作伙伴通力合作开通了这条从大西洋至德国Ulm的西线。
Pour aider les entreprises dans la production, la gestion de la qualité, de coût et de l'image, et ainsi de suite, en partie ou en totalité pour la réforme spéciale.
帮助企业在生产、品质、管理、成本和整体形象等方面进行局部或全面的专项改革。
L'ouvrage, long de 397 pages, se compose d'une introduction, de 14 chapitres répartis en quatre parties, d'une conclusion, d'une bibliographie et d'un index.
这部作品有397页,由导言,被分为4部分的14个章节,结语,参考书目和索引组成。
Nous sommes venus pour en consacrer une partie en tant que lieu de repos final pour ceux qui y sont morts afin que vive la nation.
烈士们为使这个国家能够生存下去而献出了自己的生命,我们在此集会是为了把这个战场的一部分奉献给他们作为最 后安息之所。
Les innombrables réseaux d'égout de cette ville sont en grande partie responsables de la prolifération des rats dans la mégalopole.
这个城市不计其数的下水道管网是城市鼠患的温床。
Elle met en garde sur le risque potentiel de défaut sur une partie de ces dettes, et sur le placement du système bancaire chinois sous perspective négative.
该机构对部分负债问题的潜在风险提出了警告,同时将中国银行系统的前景调至负面。
La Seine se longe de 776 km, elle traverse tout Paris en divisant la ville en deux parties, où se trouvent les 32 ponts qui soulignent la beauté de cette rivière.
塞纳河长776公里,她横穿巴黎并把巴黎分成两部分。32座桥横跨这条美丽的河流。
Mais en langue persane - où le féminin et le masculin n'existent pas -, il est généralement utilisé pour désigner des "personnalités politiques", sans préciser si les Iraniennes en font partie.
但是,在波斯文中-其中男性和女性不存在-通常使用的"政治人物"这个词 ,但没有具体说明在伊朗是否包括妇女。
La neige tombe en abondance sur une grande partie de la planète. En quelques heures, il est tombé plus de 30 cm de poudreuse sur New York dans la nuit du 26 au 27 décembre.
全球大部分地区都有大面积降雪。12月26日深夜至27日的几小时内纽约的积雪厚度就达到了30多厘米深。
Mais, en réalité, le « Pacific rail-road » se divise en deux parties distinctes : « Central Pacific » entre San Francisco et Ogden, et « Union Pacific » entre Ogden et Omaha.
实际上,太平洋铁路是分成两个不同的线段:旧金山到奥格登属于中央太平洋铁路公司,奥格登到奥马哈属于合众太平洋铁路公司。
C’est en partie pour honorer ces femmes que l’intégrisme voile et bâillonne, qu’il a choisi de prendre ce nom de plume pour protection.
一方面为了表示对在原教旨主义胁迫下戴上面纱、沉默无语的妇女的尊严,一方面也为了掩护自己,他取了这个女性化的笔名。
Nous sommes un peu déçus. Mais c’est vrai que nous n’avons pas travaillé assidument, à cause des scrupules causées par la radiologie. Ce résultat négatif est donc en grande partie prévu.
有点失望。不过因为那个X光的顾虑,我们确实也不是很积极,所以也在意料之中。
Excellent travail, sont en vogue pour le Carnaval de nuit, Halloween, Noël, vacances et ainsi de suite, des masques de plumes, ou le premier des meilleurs déguisements partie.
做工精细,款式新颖,适用于狂欢夜、万圣节、圣诞节等节日,其中羽毛面具还是化装舞会的首先佳品。