词序
更多
查询
词典释义:
acheminement
时间: 2023-07-20 17:07:49
[a∫minmɑ̃]

发送,发运

词典释义

n. m.
1. 前进, 进行
l'acheminement du pays vers la démocratie 国家走向民主
C'est un grand acheminement à la paix. 这是走向和平的一大步。


2. 发送, 发运
acheminement des colis postaux 邮包的发送
acheminement des secours 运送救济品


近义、反义、派生词
近义词:
expédition,  marche,  préparation,  progression,  routage,  transport,  fret
联想词
acheminer 前进,推进,走向,前往; approvisionnement 供应,供给; transport 运输,搬运,运送; envoi 寄,发,送; ravitaillement 供应粮食,补给; affranchissement 自由,解放,独立; transit 口,中; livraison 送货,交货; déchargement 卸载,卸货; transporteur 运输者,搬运工人; rapatriement 遣送回国;
当代法汉科技词典
n. m 【电信】路由选择

acheminement m. 路径

acheminement de colis postaux 邮包发送

短语搭配

acheminement sans entraves未受阻碍地运达

acheminement des secours运送救济品

acheminement électronique des documents电子文件流程

acheminement de l'aide发放;运送

acheminement des colis postaux邮包 的发运

acheminement de colis postaux邮包发送

acheminement des colis postaux邮包的发送

délais d'acheminement du renseignement情报周期

chaîne d'acheminement des denrées alimentaires食品供应系统

l'acheminement du pays vers la démocratie国家走向民主

原声例句

Faire le post acheminement, c'est-à-dire faire les derniers kilomètres qui permettront d'emmener la marchandise jusque chez l'acheteur où elle sera déchargée à sa destination finale.

进行后程运输,就是完成最后的运输路程,将货物运到买家手上,货物将在最终目的地卸下。

[精彩视频短片合集]

On retrouvera le même principe pour 4 incoterms spécifiques au transport maritime FAS, Free along Ship qui couvre le pré acheminement jusqu'au navire.

对于海运的四个特殊国际贸易术语而言是同样的规则,FAS,船边交货价格,包含直到运输船的前程运输

[精彩视频短片合集]

DAP, Delivery At Place, qui couvre le post acheminement DPU, Delivered at Place Unloaded, qui intègre en plus le déchargement de la marchandise.

DAP,目的地交货,包括了后程运输。DPU,卸货地交货,还包含了货物的卸载。

[精彩视频短片合集]

Au même titre que les prix ou le nombre de calories, les aliments pourront bientôt mentionner la quantité de C02 qui aura été nécessaire à leur fabrication et à leur acheminement.

就像价格和卡路里量一样,不久以后在食材上面也可以标示他们生产和运输所消耗的二氧化碳。

[Compréhension orale 4]

Rien, moins que notre société de Combray, ne ressemblait au monde. Celle des Swann était déjà un acheminement vers lui, vers ses flots versatiles. Ce n’était pas encore la grande mer, c’était déjà la lagune.

贡布雷的交际圈与上流社会截然不同。斯万的圈子已经是向上流社会的过渡,向上流社会中反复无常的浪涛的过渡,它还不是大海,但已是环礁湖了。

[追忆似水年华第二卷]

Le but de la manœuvre est de faciliter l’acheminement des cellules chargées de la défense de l’organisme.

该操作的目的是促进负责生物防御的细胞的运送

[Chose à Savoir santé]

Dans le pays entier, par les routes, par les sentiers de la plaine rase, c’était, depuis le crépuscule, un long acheminement, un ruissellement d’ombres silencieuses, filant isolées, s’en allant par groupes, vers les futaies violâtres de la forêt.

从黄昏以后,默默无声的人影就像流水一般从光秃秃的平原的大道小路上汇集到淡紫色的高大森林中来;他们有的单独走着,有的三五成群。

[萌芽 Germinal]

Ca ralentit aussi l'acheminement de l'aide qui est pourtant vitale.

它还减慢了援助的交付速度,但这仍然至关重要。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

Ces blocages peuvent parfois entraîner des retards dans l'acheminement.

- 这些堵塞有时会导致交货延迟。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]

Déjà, les conséquences de la mousson sont dramatiques pour les cultures et l'acheminement des denrées.

季风的后果已经对农作物和食品运输造成了巨大影响。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]

例句库

Le mauvais temps a encore ralenti le travail des sauveteurs et l'acheminement de produits de première nécessité et de matériels d'excavation.

坏天气进一步延缓救援人员工作进展,以及首要物资和挖掘物资的运输

Vous vous sentez si la logistique moderne et de faciliter l'acheminement rapide de, vous s'efforcer de devenir le nouveau siècle en un partenaire idéal.

使您切身感受到现代物流速递的方便与快捷,力争成为您在新世纪中的理想合作伙伴。

En mettant l'accent sur la communauté pour faciliter l'acheminement de marchandises et d'un supermarché réseau de vente.

侧重于社区便利超市的商品配送和网络销售。

Chaque marque a son propre acheminement au succes.

”每个品牌都有着他自己的成功之路“,怎么译比较合适呢?

Entièrement équipé pour assurer l'acheminement, la production vendue à des prix compétitifs, s'il vous plaît contacter le service clientèle à tout moment l'inspection de voir des plantes.

设备齐全交期保证,自产自销价格具有竞争力,欢迎客户随时联系考察看厂。

Bien souvent, l'accès n'est pas sûr, il est autorisé trop tard ou dans des conditions qui entravent l'acheminement efficace de l'aide.

进入常常是不安全的,或者获准得太晚,或者在有效运送援助受阻的情况下才获准。

Les restrictions imposées par le Gouvernement sri lankais concernant l'acheminement des articles humanitaires dans les zones de conflit, les procédures et critères peu clairs et contradictoires relatifs à l'entrée de certaines fournitures de secours à Gaza et l'augmentation spectaculaire des enlèvements de travailleurs humanitaires sont autant d'exemples très préoccupants survenus dans le passé récent.

斯里兰卡政府对向冲突地区运送物资进行限制、对某些救济物资进入加沙的标准和程序不清楚且无一致性、绑架人道主义人员的事件大量增长,这些都是最近令人感到不安的事例。

À cette fin, il importe que toutes les parties, y compris les acteurs non étatiques coopèrent avec les organisations humanitaires pour mettre en place des arrangements, permettant le passage en toute sécurité des agents humanitaires et l'acheminement des fournitures d'urgence aux populations touchées.

为了达到这项目的,包括非国家行为者在内所有当事方都必须与人道主义组织合作,作出安排,使人道主义工作人员和救济物资能够安全运交受到战争影响的百姓。

Ces dernières années, la Fédération de Russie et l'Ukraine ont eu plusieurs différends sur les prix d'acheminement du gaz vers l'Union européenne qui se sont traduits par la fermeture temporaire de gazoducs, causant des graves pénuries dans les pays de l'Union européenne.

在过去几年,俄罗斯联邦与乌克兰就天然气转口欧洲联盟问题发生几次定价争端,导致输送管道临时关闭,造成欧洲联盟严重短缺情况。

Dans son rapport, le Secrétaire général déclare qu'Israël a continué à imposer des restrictions à l'acheminement de l'assistance humanitaire à Gaza et signale les graves répercussions que cela avait sur la vie des civils.

在其报告中,秘书长指出以色列对人道主义援助运往加沙长期实行限制,并说明平民生活所受到的广泛影响。

À ce moment-là, la plupart des délégations avaient exigé d'Israël, puissance occupante, qu'il respecte le droit international et les normes relatives à la protection des civils palestiniens à Gaza; elles avaient souligné la nécessité de garantir l'acheminement de l'aide humanitaire à ces personnes et d'ouvrir une enquête internationale indépendante sur les crimes de guerre commis par Israël pendant cette agression.

当时,大多数代表团要求占领国以色列遵守适用于在加沙保护巴勒斯坦平民的国际法和国际准则;它们强调必须确保向这些人运送人道主义援助,必须对以色列在这次侵略中所犯战争罪行进行独立的国际调查。

Au paragraphe 6 de la même résolution, le Conseil, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, a autorisé l'Union européenne (UE) à contribuer à la protection des civils en danger, en particulier les réfugiés et les personnes déplacées, à faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire et la libre circulation du personnel humanitaire en contribuant à améliorer la sécurité dans la zone d'opérations et à contribuer à la protection du personnel, des locaux, des installations et du matériel des Nations Unies et à assurer la sécurité et la liberté de circulation de son personnel, du personnel des Nations Unies et du personnel associé.

安理会在第1778(2007)号决议第6段中根据《联合国宪章》第七章采取行动,授权欧洲联盟帮助保护处境危险平民,特别是难民和境内流离失所者;通过协助加强行动区内的安全,为人道主义援助的运送及人道主义工作人员的自由通行提供便利;帮助保护联合国人员、设施、装置和设备,保护其人员以及联合国人员和相关人员的安全和行动自由。

Au cours de l'exercice, en application de son mandat, la Mission renforcera les capacités de la police tchadienne en aidant les autorités nationales à mettre en place le Détachement intégré de sécurité (DIS) grâce à des activités de formation et de supervision et à la fourniture de conseils et d'un appui destinés à la police nationale, dans l'objectif de maintenir l'ordre public dans les camps de réfugiés, les sites regroupant les personnes déplacées et les principales localités des régions avoisinantes et de faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire dans l'est du Tchad.

根据其任务,中乍特派团将在本预算期内协助国家主管部门通过培训、监测、咨询和协助国家警察成立综合安全分遣队,加强乍得警察的能力,以维持难民营、境内流离失所者集中地、以及附近地区重要城镇的法律和秩序,为乍得东部的人道主义援助提供便利条件。

Au cours de l'exercice, la composante militaire de la MINURCAT facilitera l'acheminement de l'aide humanitaire et la libre circulation du personnel humanitaire en contribuant à améliorer la sécurité dans la zone d'opérations et contribuera à protéger le personnel, les locaux, les installations et le matériel des Nations Unies et à assurer la sécurité et la liberté de circulation de son personnel, du personnel des Nations Unies et du personnel associé.

在本预算期间,中乍特派团军事部分将帮助改善行动区安全,协助保护联合国人员、装置、设施和设备,确保特派团人员以及联合国人员和相关人员的安全和行动自由,以此促进改善人道主义援助交付和人道主义工作人员的行动自由。

Le personnel militaire et les policiers tchadiens qui y seront affectés seront chargés de maintenir l'ordre dans ces localités, de patrouiller le long des voies d'acheminement de l'aide humanitaire entre les villes et les camps de réfugiés et d'assurer la sécurité du personnel et des installations des organismes humanitaires internationaux et nationaux.

分配到这些基地的军事特遣队人员和乍得警察将负责维持主要市镇的治安,在主要市镇和难民营之间的人道主义出入通道上巡逻,并为国际和国家人道主义人员和设施提供安全保障。

Ces IED profitent d'une forte demande mondiale et de prix élevés, ainsi que d'un acheminement relativement économique par oléoducs et gazoducs vers les points de transbordement dans les ports maritimes ou directement vers les marchés consommateurs finals.

这种外国直接投资得益于高涨的全球需求和价格以及从管道到海港转运点或者直接到最终用户市场的成本效益好的运输。

Compte tenu du fait que les premiers contacts que les victimes de la traite ont à leur arrivée en Espagne sont ceux qu'elles ont avec les forces de sécurité de l'Etat, le Ministère établira des protocoles pour la protection des victimes et leur acheminement vers un service d'aide et de santé et concernant l'accès à d'autres ressources fournies par les ONG.

铭记贩运人口受害者到达西班牙后最早接触的是国家安全部门,内政部将制订议定书用于保护受害者并为他们介绍非政府组织提供的援助和健康设施及其他资源。

Le Président demande à toutes les parties de respecter le fragile cessez-le-feu afin de permettre l'acheminement de l'aide humanitaire, de remettre en état l'infrastructure de base et de créer les conditions d'une reprise des négociations sur les problèmes de fond.

他呼吁所有各方尊重脆弱的停火,以便提供人道主义援助、恢复基础设施,并为恢复对核心问题的谈判创造条件。

Dans les situations complexes d'urgence humanitaire, le HCR apporte également son concours à l'acheminement des secours humanitaires.

在复杂的人道主义紧急状况下,难民署还协助提供人道主义援助。

L'Organisation des Nations Unies avait montré, par la Convention-cadre sur les changements climatiques, qu'elle pouvait être l'instance toute indiquée pour l'examen et l'acheminement d'une aide technique, par une mise en commun de connaissances hautement spécialisées, grâce à leur collaboration.

联合国已经通过《气候变化框架公约》显示它可以充当一个适当的论坛,以便把高度专业化的专家们聚集在一个协作的环境中,来讨论并提供技术性支助。

法法词典

acheminement nom commun - masculin ( acheminements )

  • 1. transport (de quelque chose) jusqu'à la destination finale Synonyme: transport

    l'acheminement du courrier

  • 2. processus qui conduit (vers une situation)

    un acheminement vers une solution de compromis

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头