Tu l’as oublié, toi. Tu étais si espiègle toute petite !
你忘了这些事了。你小时候多调皮!
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Espiègle, Chloé avait ouvert le bal.
Chloé第一个顽皮开场。
[C'est ça l'Europe ?!]
C'est juste mon chien, il est un peu espiègle.
这是我的狗,它有点淘气。
[法国青年Cyprien吐槽集]
Parce qu'il y a un côté espiègle, rusé et charmeur aussi.
因为它有调皮、狡猾和迷人的一面。
[圣诞那些事儿]
– Ou le seul à avoir le culot de le dire à haute voix. Ivory est un vieux fou, mais particulièrement intelligent, et espiègle. Il peut poursuivre une vieille lubie ou nous jouer un tour afin de se moquer de nous.
“也有可能他是唯一敢这么大声说出来的人。伊沃里是一个老疯子,但也特别聪明甚或狡黠。他有可能是在坚持着一个由来已久的离奇想法,但也有可能是要玩一个把戏来嘲弄我们。”
[《第一日》&《第一夜》]
Un éclair espiègle passa soudain dans ses deux profondes cavités oculaires : Je sais bien que vous êtes la personne au monde qui espère le moins que je meure de maladie. Vous m’en voyez navré.
他那双深邃的眼睛突然透出一丝顽皮的光芒,“我知道你是这个世界上最不希望看到我病死的人之一,真的很对不起。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
Côté face, la dame de coeur, espiègle et son humour pince sans rire.
在脸上,红桃皇后,淘气和她的诙谐幽默。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Ça désigne un enfant malicieux et espiègle.
它指的是一个淘气和淘气的孩子。
[Les mots de l'actualité - 2016年合集]
Coiffé d'un béret vert, Hubert Germain fixe l'objectif d'un regard franc et un rien espiègle, de longues mains qui se déploient comme des ailes laissent deviner un grand gabarit, 1 mètre 90, voilà pour la dernière image, il a 101 ans.
戴绿色贝雷帽的休伯特·热尔曼瞄准目标,神情坦率,手感调皮,一双长长的手像翅膀一样张开,让我猜一个大号, 1米90,最后一张照片,他已经101岁了。
[RFI简易法语听力 2021年11月合集]
Mouton espiègle, au milieu d'un troupeau un peu béta, surveillé par un chien pataud et un fermier pas très aidé non plus, Shaun réussit brillamment le passage au long métrage.
淘气的绵羊,在一群小贝塔的中间,由一只狗和一个农民监督,也没有太大的帮助,肖恩在故事片的通道中取得了辉煌的成功。
[RFI简易法语听力 2015年4月合集]
Trotro est un petit âne. Espiègle, enthousiaste, il voit toujours le bon côté des choses.
托托是一只小驴。他调皮有活力,总是看到事情好的一面。
Il est un chien mignon,mais un peu espiègle.
它真是一只又可爱又调皮的小狗。