L’évêque écoutait habituellement en silence ces innocents et pardonnables étalages maternels.
主教平日常听这位做母亲的那些天真可恕的夸耀,从不开口。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Quant au capitaine Speedy, il était tout bonnement enfermé à clef dans sa cabine, et poussait des hurlements qui dénotaient une colère, bien pardonnable, poussée jusqu’au paroxysme.
至于船长斯皮蒂呢,他已经被十分稳妥地关在船长室里了,门外还上了锁。他在里头大喊大叫,几乎都气得发疯了。
[八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours]
D’autres auraient pour sûr perdu la tête dans ce coup de fortune. Elle était bien pardonnable de fricoter un peu le lundi, après avoir trimé la semaine entière.
无论谁,生意兴隆之时,总会忙得手慌脚乱。一个星期忙下来,吃些好酒好肉,是情理之中的事。
[小酒店 L'Assommoir]
Ah ! diable, ceci ne serait point pardonnable à un homme de votre âge et qui, de plus, a une jeune et jolie femme comme la vôtre.
哈哈!您都这把年纪了,而且又有一个那样年轻、漂亮的太太,这可是绝对不能原谅的。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Franchement ça je trouve que c'est borderline. Autant vulgariser les Misérables, ou faire une parodie Jésus-Bouda, bon, c'est pardonnable.
坦率地说,我认为这是边缘的。就像普及《悲惨世界》或模仿耶稣-布达一样,嗯,这是可以原谅的。
[Le Rire Jaune]
Est-ce l'amour moins pardonnable que la haine?
难道爱比恨更难宽恕。