Les empanadas gallegas sont devenues très populaires en Amérique latine, lorsque les Galiciens émigrèrent sur le continent.
加利西亚馅饼在拉丁美洲十分流行,当加利西亚人侨居在那片大陆的时候。
[旅行的意义]
Cette invasion pousse les Bretons à quitter leur île, à quitter la Bretagne Ils décident d'émigrer en Armorique parce qu'ils faisaient déjà du commerce avec cette région, ils achetaient et vendaient des produits aux Armoricains.
这次入侵迫使布列塔尼人离开他们的岛屿,离开布列塔尼,他们决定移民到Armorique,因为他们已经在与该地区进行贸易,他们和阿莫里卡人进行买卖。
[innerFrench]
L’année dernière, il y a un Français qui a dû passer un test de langue pour émigrer au Québec.
去年,有一个法国人他必须通过语言测试才能移民到魁北克。
[innerFrench]
Cette invasion pousse les Bretons à quitter leur île, à quitter la Bretagne Ils décident d’émigrer en Armorique parce qu’ils faisaient déjà du commerce avec cette région, ils achetaient et vendaient des produits aux Armoricains.
本次入侵迫使布列塔尼人离开岛屿,离开大不列颠。他们决定移民到阿莫里卡,因为当时他们就和这个大区存在贸易往来。他们从阿莫里卡人那购买物品,也将自己的物品卖给阿莫里卡人。
[innerFrench]
Dans les années 30, Victor comme beaucoup de ses camarades, émigre en France.
30年代,Victor和他的很多同学一样,移民到了法国。
[艺术家的小秘密]
Et dans la faible mesure où ce détachement n’était pas absolu, la raison de ce plaisir nouveau que goûtait Swann, c’était de pouvoir émigrer un moment dans les rares parties de lui-même restées presque étrangères à son amour, à son chagrin.
斯万过去那些兴趣的衰退也不是绝对的,而他之所以要体味体味这新的乐趣,那是为了能以一时躲避到他自己心中还没有被他的爱情、他的忧伤触及的那些屈指可数的地方。
[追忆似水年华第一卷]
J’imaginais à peine que cette substance étrange qui résidait en Gilberte et rayonnait en ses parents, en sa maison, me rendant indifférent à tout le reste, cette substance pourrait être libérée, émigrer dans un autre être.
我很难想象希尔贝将身上那种奇异的物质,那种在她父母身上和住宅中闪烁从而使我对其他一切无动于衷的物质,会脱离她而转移到别人身上。
[追忆似水年华第二卷]
Les uns moururent de faim ; ceux-ci se firent pêcheurs ; d’autres émigrèrent. C’était un désespoir général.
他们有的饿死了,有的做了渔夫,有的离开了家乡。整个社会都陷入了绝望的境界。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
Sortir de ce système stellaire, voguer dans le vaste océan d'étoiles et chercher dans la galaxie un nouveau monde où émigrer !
“飞出三体星系,飞向广阔的星海,在银河系中寻找可以移民的新世界!”
[《三体》法语版]
Beaucoup sont candidats à l’exil et cherchent à émigrer.
许多人是流亡和寻求移民的候选人。
[TEF法语水平测试]
Elle va enfin réaliser son rêve : émigrer avec lui et son oncle aux États-Unis.
她终于有机会实现她的美国梦:同父亲和叔叔一起偷渡到美国。
Aznach est un ensemble de cinq femmes tchétchènes émigrées en Géorgie.
团名,车臣语)是侨居在格鲁吉亚的五个车臣女人组建的。
Ces femmes sont gées en moyenne de 40 à 50 ans pour une raison assez simple : elles émigrent tard vers la France.
这些妇女平均年龄在40~50之间,其原因很简朴:她们很晚才移民到法。
Jean-Marie Gustave Le Clézio est né à Nice le 13 avril 1940 d’une famille bretonne émigrée depuis le XVIIIe siècle à l’île Maurice.
让 – 玛利.古斯塔夫.勒.克莱齐奥于1940年4月13日出生于尼斯一个布列塔尼家庭,家族自十八世纪起便移民至毛里求斯。
Plus de la moitié d'entre eux ont indiqué qu'ils songeaient à émigrer (46 %), ou bien qu'ils l'avaient déjà fait ou étaient sur le point de le faire (14 %).
多半富豪表示在考虑移民(46%),其中有些人已经成功移民,而有些正在办理移民手续当中(14%)。
J'ai été recrutée avec deux autres filles qui voulaient aussi émigrer pour travailler.
跟我一起被招去的还有另外两个女孩,她们也想出国打工。
Il illustre également les liens étroits qui unissent la traite des êtres humains et les migrations puisque, souvent, ce sont les circonstances économiques difficiles qui font que les gens envisagent d'émigrer et que c'est aussi la pauvreté qui les expose à devenir les victimes de la traite.
该案例还表明人口贩运与移民密切相关,因为通常经济状况困难人们才考虑选择移民,也因为贫穷才使他们容易成为人口贩运活动的受害者。
Le Comité spécial a été informé que les trois objectifs réels de la construction du mur étaient de forcer les Palestiniens à émigrer, d'empêcher la création d'un État palestinien et de judaïser Jérusalem-Est.
特别委员会获悉,隔离墙的三个真实目的是:强迫巴勒斯坦向外移民;阻止建立巴勒斯坦国家;使东耶路撒冷犹太化。
Il n'est pas rare, dans les pays en développement, que les personnes âgées restent seules parce que leurs filles émigrent dans les pays développés pour y dispenser les soins de longue durée dont elles-mêmes ont besoin.
在发展中国家,老年人留守家里、女儿移居发达国家担当长期护理服务提供者的情况时有发生。
Toutes les provinces du nord du pays étant touchées par la crise, la population continue d'émigrer vers d'autres provinces, le Rwanda ou la Tanzanie.
所有北部省份都受到这一饥荒影响,居民们因此继续迁往布隆迪其他省份、卢旺达与坦桑尼亚联合共和国。
En raison de la grande pauvreté que connaissent les femmes rurales, elles émigrent vers les zones urbaines, réduisant ainsi la proportion de femmes vivant à la campagne plus que celle des hommes.
农村的贫困妇女大量迁徙到城镇地区,这种状况在很大程度上削减了农村贫困妇女的比例,比男子的下降比例更快。
La plus forte proportion de femmes que d'hommes dans les zones urbaines est liée au manque de possibilités d'emploi pour les femmes à la campagne, ce qui les amène à émigrer vers les zones urbaines.
与男子相比,城镇地区妇女人口高于男子与农村地区妇女缺乏就业机会有关,很多农村妇女迁徙到城镇地区寻找工作。
Le réfugié économique peut être une personne qui émigre en quête d'une vie meilleure.
经济难民可以是谋求通过移民另一国家提高生活品质的人。
C'est donc pour des raisons économiques que les Cap-Verdiens émigrent. La fuite des cerveaux qui en résulte constitue une difficulté majeure pour le pays, comme d'ailleurs pour l'ensemble des pays en développement.
由此产生的人才外流对所有发展中国家都构成了严重的挑战,佛得角也不例外。
Une étude récente de la Banque mondiale a placé le Cap-Vert en tête des pays africains pour ce qui est de la proportion de sa main-d'œuvre éduquée et compétente qui émigre.
世界银行最近的一项研究表明,在有知识、有技能劳工移徙国外的人口比例方面佛得角占非洲的第一位。
Par ailleurs, des lois visant à faire obstacle à la traite des personnes à des fins d'exploitation sexuelle et au tourisme sexuel ont été adoptées; elles criminalisent les auteurs de ces actes, tout en donnant à leurs victimes la possibilité d'émigrer.
试图制止为性剥削而贩运人口的潮流以及性旅游的做法的法律已获通过,包括将行为者定罪和使受害人移民作为补救办法。
Un grand nombre d'entre eux sont assassinés, doivent se déplacer dans leur propre pays, se réfugier dans d'autres pays ou simplement émigrer.
许多土著居民惨遭谋杀,不得不在国内四处迁移、到其他国家躲藏或者干脆移民。
Elle souhaiterait savoir si le Gouvernement a pris des mesures pour remédier à la pauvreté de ces populations et ainsi éviter qu'elles ne soient victimes des trafiquants, ou décident de leur plein gré d'émigrer en Thaïlande dans l'espoir d'un avenir meilleur, tout en sachant pertinemment qu'elles risquent d'être obligées de se prostituer ou de subir des violences sexuelles.
在这方面,她希望了解老挝政府正在如何解决这样一些人的贫困问题:她们既没有被贩卖,也没有选择到泰国去见缓解自己的穷困——尽管心里很明白,她们可能被迫从事卖淫的行当或遭到性虐待。
Autre facteur qui n'a pas été examiné, les déséquilibres flagrants de la qualité de vie provoqués par la mondialisation font que les habitants des pays en développement souhaitent émigrer vers les pays développés.
未讨论的另一个因素是全球化所产生的生活质量方面的严重不平衡对向发达国家移徙的发展中国家人民的愿望的影响。
Les difficultés de la vie sur les atolls et ses possibilités limitées ont amené quelque 6 000 Tokélaouans à émigrer, essentiellement en Nouvelle-Zélande et au Samoa.
环礁岛上的生活有各种限制因素,机会有限,因此约6 000名托克劳人在海外定居,主要是在新西兰和萨摩亚。