词序
更多
查询
词典释义:
crouler
时间: 2023-09-16 11:36:06
TEF/TCF
[krule]

v. i. 1. 塌, 陷塌, 坍:2. [转]崩溃, 垮掉:3 (丘鹬)鸣叫常见用法

词典释义

v. i.
1. 塌, 陷塌, 坍
Cette maison croule. 这幢房子
La salle croulait sous les applaudissements. [夸]大厅被掌声震得塌下来


2. [转]崩溃, 垮掉:
faire crouler un projet 搞垮一个计划

3 (丘鹬)鸣叫

常见用法
crouler sous le travail被工作累垮

近义、反义、派生词
联想:
  • effondrer   v.t. 压坍,使塌;打穿(底),打破;s’ ~ v.pr. 坍,崩塌;崩溃,垮台;(人因衰竭或受

近义词:
craquer,  s'abattre,  s'affaler,  s'ébouler,  s'écrouler,  disparaître,  expirer,  mourir,  périr,  s'effondrer,  tomber,  écrouler,  abîmer,  affaisser,  ébouler,  effondrer
反义词:
résister,  tenir,  s'élever,  se dresser,  se redresser,  se relever,  tenu,  tenue
联想词
tomber ; effondrer 压坍,使塌; retomber 再跌,再落下; exploser 爆炸; accumuler 堆积; craquer 发出折断声,发出爆裂声,发出撕裂声,发出嘎吱声; crever 使累垮,使筋疲力尽; éclater 爆裂,爆炸; gonfler 使鼓起,使充气; sombrer 沉没; balancer 摆动,使摇晃;
短语搭配

Cette maison croule.这幢房子倒塌了。

faire crouler un projet搞垮一个计划

crouler sous le travail被工作累垮

Tous ses projets ont croulé.他所有的计划成了泡影。

Le cerf croule la queue.鹿摇晃尾巴。

L'arbre croule sous les fruits.树被果实压坏了。

La salle croulait sous les applaudissements.〈夸张语〉大厅被掌声震得要塌下来了。

Si la société est telle que vous le dépeignez, il faut qu'elle croule! (Huysmans)如果说社会是像您描绘的那样,那这样的社会应该崩溃!(于伊斯芒斯)

En ce moment, je croule sous le travail.这段时间里,我被工作压得透不过气来了。

Sa réputation a croulé tout d'un coup.他一下子就名声扫地了。

原声例句

Le monument du dandy Oscar Wilde, aujourd'hui ceint d'une vitrine, a croulé sous les traces de baisers, très longues à effacer.

花花公子奥斯卡-王尔德的纪念碑现在被一个玻璃柜包围着,在亲吻的痕迹下已经倒塌,而亲吻的痕迹需要很长时间才能抹去。

[德法文化大不同]

En effet, il faut imaginer que lorsqu'il pleut soudainement, l'arbre se retrouve crouler sous le poids des gouttes retenues par ses feuilles.

我们可以想象,当突然下雨的时候,这棵树在其叶子托住的水滴的重量下被压垮

[聆听自然]

Non, car je marche sur des certitudes, poursuivit Danglars avec la faconde banale du charlatan, dont l’état est de prôner son crédit ; il faudrait, pour me renverser, que trois gouvernements croulassent.

“不会的!因为我只做十拿十稳的交易,”腾格拉尔用江湖医生吹法螺的那种廉价的雄辩回答说。“要弄倒我,必须有三个政府垮台才。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Le vieux demeurait atterré, sentant crouler son dernier espoir, et il se révolta soudain contre cet homme qu’il avait suivi, qu’il aimait, en qui il avait eu tant de confiance, et qui l’abandonnait ainsi.

老头儿惊呆了,感到他最后的希望也了,于是对他追随的、爱戴的、寄予期望的人竟然如此抛弃了他,突然起了反感。

[两兄弟 Pierre et Jean]

La boutique aurait pu crouler ; pourvu qu’elle ne fût pas dessous, elle s’en serait allée volontiers, sans une chemise.

纵然店铺塌下来也无关紧要,只要她不被压在下面,哪怕只剩下一件衬衣好穿,赤贫过活也罢,她都会心甘情愿。

[小酒店 L'Assommoir]

Et la boutique croulait, pas tout d’un coup, mais un peu matin et soir.

是的,那店铺即使要塌下来,也不会一下子土崩瓦解,它也是一天天地慢慢地塌下去。

[小酒店 L'Assommoir]

« Encore deux ! Une ! … Croulez, montagnes de granit ! »

“两分。一分。现在花岗山开路了!”

[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]

Tout lui manquait, tout le trompait ; ce qu’il échafaudait croulait sur lui.

他处处失利,事事落空,他架起的楼阁老砸在自己头上。

[悲惨世界 Les Misérables 第三部]

Malgré sa réputation, la Légion croule sous les candidatures et ne retient qu'un candidat sur 6.

尽管名声不好,军团还是有很多申请者,六名候选人中只保留了一名。

[德法文化大不同]

Comme à l’accoutumée, il croulait sous le travail et devait rendre ses esquisses presque avant qu’elles ne lui soient commandées.

和往常一样,他立即被高强度的工作压垮了,每次都是在团队要求之前,他就已经把草图交了上去。

[你在哪里?]

例句库

La salle croulait sous les applaudissements.

〈夸张语〉大厅被掌声震得要塌下来了。

La ville a croulé ce week-end sous les pires précipitations qu'ait connu le Sud en plus de 40 ans.

本周末,该市遭受南方四十多年来最为严重的暴雨劫难。

Croulant sous les dettes, le poids des réparations et les restrictions à sa capacité de production de pétrole, et dans une incertitude extrême quant à la sécurité, l'Iraq ne connaît pas encore une croissance économique autonome malgré l'allégement de la dette accordé par les membres du Club de Paris.

伊拉克面临债务、赔偿和石油能力限制多重问题,安全状况极不明朗,因此难以实现可以自我维持的经济增长,尽管巴黎俱乐部的债务已经减少。

De ce fait, les communautés touchées par les catastrophes croulaient sous des fournitures et matériels non sollicités et non coordonnés, d'où de grands blocages logistiques.

因此,受灾的社区被运来大量的不需要的未经协调的供应品和设备,这造成了重要的后勤瓶颈。

Ce déséquilibre contribuera à écraser les pays en développement qui croulent sous le fardeau accru de la dette.

这一不平衡将进一步使发展中国家承受越来越重的债务负担。

En conclusion, nombre de nos pays croulent aujourd'hui sous le poids de la dette internationale.

最后,我们有很多国家现在因不堪国际债务重负而坠落。

Dans beaucoup de pays en développement, les usines de traitement des eaux usées qui existent ne sont pas gérées ni entretenues correctement ou croulent sous des volumes d'eau énormes, en particulier durant les périodes de fortes pluies, et sont obligées d'évacuer l'eau sans l'avoir traitée.

在许多发展中国家,虽然设有废水处理厂,但未予适当管理和维持,或者可能因水量过多,特别是在暴雨之时,需要释放未经处理的水。

Sensibilisation et coopération internationale sont les deux actions prioritaires requises à ce stade, si l'on veut mettre fin à la discrimination contre les personnes handicapées et donner les moyens nécessaires à cette fin à des pays qui croulent sous le double fardeau de la pauvreté et de la dette.

提高认识和开展国际合作,是本阶段需要优先进行的两大重点行动,目的是结束对残疾人的歧视,并向贫穷和债务双重负担日益沉重的国家提供必要的资源。

Certains tentent d'appliquer ce principe à des pays donnés, ignorant dans le même temps, ceux qui croulent sous une occupation brutale ou qui sont confrontés à une agression féroce sans aucune force internationale pour les protéger.

有些国家试图将这一原则用于特定国家,与此同时却绕过那些在残酷的占领和侵略下受尽苦难、得不到国际部队的任何保护的其他国家。

De nombreux pays en développement, et en particulier les pays moins avancés et les pays africains, souffraient d'une pénurie de capitaux, croulaient sous le poids de leur dette et assistaient à la détérioration de leurs termes de l'échange.

许多发展中国家、特别是最不发达国家和非洲国家,仍然受着资金短缺、外债负担沉重和贸易条件恶化等因素的困扰。

Beaucoup ne pourraient pas atteindre le taux de croissance nécessaire pour atténuer la pauvreté et pour élever leur niveau de vie tant qu'ils crouleraient sous le poids de la dette.

许多发展中国家只要仍然有外债负担就不能取得减少贫困和缩小生活水准差距所需要的增长率。

Les pays du Sud croulent sous le fardeau insupportable de la dette étrangère.

无法忍受的外债负担使南方国家情况恶化。

Les conditions de sécurité sont en effet inacceptables, le réseau humanitaire croule sous la charge et 90% des réfugiés proviennent des zones encore sous contrôle du RUF.

现在的安全条件令人无法接受,人道主义网络不堪负担,而且90%的难民来自仍在联阵控制下的地区。

Comment expliquer que les pays africains continuent de crouler sous le poids de la dette extérieure qui engloutit une part substantielle de leurs revenus et détourne ainsi des ressources précieuses, qui auraient pu être utilement injectées dans des projets de développement; que le fossé numérique, enfin, ne cesse de s'élargir, reléguant de plus en plus l'Afrique à la marge des technologies de l'information et de la nouvelle économie.

否则怎么能够解释非洲国家继续在沉重的外债负担之下挣扎,外债消耗了其收入的一大部分,占用了本来可用于发展项目的宝贵的资源,而且数字鸿沟继续扩大,越来越把非洲留在信息技术和新经济的边缘?

L'Assemblée court actuellement le risque de crouler sous les nombreuses questions dont elle est saisie.

大会目前面临着其许多议程项目陷入僵局的危险。

Le secteur public des pays les plus affectés croule sous le poids de l'épidémie, à mesure que les ressources humaines irremplaçables sont décimées et que les ressources budgétaires des États sont détournées vers les besoins immédiats des malades et des mourants.

在病情最严重的国家,公共部门的艾滋病的重压下崩溃,因为必要的人员死亡,预算转用于照顾患者和垂死的人。

法法词典

crouler verbe intransitif

  • 1. tomber par affaissement (soutenu) Synonyme: s'effondrer Synonyme: s'écrouler

    entreprendre les réparations nécessaires avant que la vieille demeure ne finisse par crouler

  • 2. être anéanti en raison de l'échec ou de la décadence (soutenu) Synonyme: s'écrouler Synonyme: s'effondrer

    évoquer les illusions qui s'envolent et les rêves qui croulent avec l'âge

crouler sous locution verbale

  • 1. être débordé ou accablé par (une contrainte)

    crouler sous le poids des responsabilités

  • 2. être anéanti ou détruit par (un choc violent ou une force irrépressible)

    la ville croulait sous les bombes

  • 3. ployer du fait de l'excès de (un poids) [Remarque d'usage: par exagération]

    la récolte sera bonne, les arbres croulent sous les fruits

  • 4. vibrer du fait de (le bruit de la foule) [Remarque d'usage: par exagération]

    la salle croule sous les applaudissements

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的