Un peu tout à coup, n'est-ce pas, on était obligé de s'arrêter, ça pour désaltérer l'automobile.
突然,不得不停下给汽车解解渴。
[innerFrench]
Alors évidemment, tu n'es pas obligé d'utiliser ces expressions de façon active quand tu parles.
当然咯,你不用非得在说话的时候刻意去使用这些表达方式。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Suite au succès de la première vidéo que j'ai faite sur la conjugaison que j'ai appelée « Quelques bases de la conjugaison française » , j'ai été obligé de faire une deuxième vidéo pour vous.
第一个关于动词变位的视频(名为《Quelques bases de la conjugaison française》)获得了很大的成功,因此我不得不为你们录制这第二个视频。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Jane Birkin avait depuis plusieurs années des problèmes de santé, santé, qu'il avait récemment obligé à annuler une série de concerts.
简·柏金多年来一直有健康问题,最近不得不取消一系列音乐会。
[热点资讯]
C'est une science, mais c'est une science dont on n'a pas besoin ou qu'on n'est pas obligé de maîtriser pour bien prononcer.
这是一门科学,但我们不需要或者不一定需要掌握科学才能正确发音。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Et cette clarification, c'est : vous n'êtes pas obligé de tout comprendre pour bien maîtriser une langue.
为了掌握一门语言,你不必理解所有内容。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Je suis obligé d’aller faire aligner le fossé de mes prés sur la route.
我要去把草原上靠大路一边的土沟安排一下。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Pour se rendre de la maison à la petite porte, ou de la petite porte à la maison, soit qu’il entrât, soit qu’il sortît, M. de Villefort était obligé de passer près d’un de ces massifs.
要从那扇门走到屋子里或从屋子里走到那扇门,维尔福先生必须经过一处树丛。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Dans quelques cas, on fut obligé d'achever les bêtes, dont l'agonie était trop longue.
在某些情况下,有人不得不结果那些垂死挣扎时间过长的老鼠的性命。
[鼠疫 La Peste]
Sur le palier, il dit à Grand qu'il était obligé de faire sa déclaration, mais qu'il demanderait au commissaire de ne faire son enquête que deux jours après.
在楼道上,他告诉格朗,他不得不去报告,但他会要求派出所所长两天以后再来作调查。
[鼠疫 La Peste]
Il est obligé de mettre le couteau sous la gorge de sa femme.
他被迫把刀架在他老婆的脖子上。
Il est obligé de mettre sa fierté dans sa poche.
他被迫放下面子。
N'ayant reçu aucune réponse, elle était obligée d'écrire de nouveau une autre lettre et l'a envoyée directement au directeur général de la société.
由于没有得到任何答复,她只好重新写了一封信,并直接寄给公司经理。
Les grandes bibliothèques comme celle du roi connaissent une réputation prestigieuse et deviennent un lieu de visite obligée pour les voyageurs de marque.
大型图书馆和国王一样有声望有声誉,成为一个必须参观的游客大关。
Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".
我觉得有关部门有一些错误的判断,这些错误的判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。
Elle est obligée d'avoir recours à ses parents.
她不得不向爸妈求助。
Ainsi, monsieur Fogg, reprit Mrs. Aouda, non content de m'arracher à une mort horrible, vous vous croyiez encore obligé d'assurer ma position à l'étranger ?
“可是,您,福克先生,您已经把我从可怕的死亡里救了出来,可是您还不满意,您还一定要使我在外国有一个安定的生活。”
Ces écoles sont cependant obligées de fournir aussi de l'instruction élémentaire, car beaucoup des élèves inscrits ne sont pas prêts à entreprendre des études secondaires.
我认为是说那些直接注册中学的贵族子弟其实还缺乏基础教育,所以不得不增加这一块。
Les serfs étaient accablés de taxes et obligés de labourer gratuitement et avec leurs propres bêtes de trait les 70% de terres que se réservait le seigneur.
农奴们背负著沉重的税务和劳役,和他们自己的家畜耕种农奴主的70%土地。
A la différence des camions de la police, ces véhicules peuvent bombarder d'eau une cible sans que les soldats soient obligés de sortir de la cabine.
这两辆军用注水车与之前的警用注水车不同,不需要自卫队员在室外确定投水的目标。
Evidemment les femmes enceintes qui ont un excès de poids, qui ont un risque de diabète gestationnel, ou qui ont un bébé beaucoup plus gros, sont obligées de passer ce test.
当然如果孕妇体重增长过快,或被医生怀疑患孕期糖尿病,或是胎儿体重超标的是肯定要做糖筛的。
Beaucoup de ménages sont obligés de réduire leurs budgets d’alimentation et de santé, qui sont les deux premiers postes de dépense des familles dans les pays les moins avancés.
许多家庭不得不减少食品和卫生开支,而在欠发达国家,这两项开支名列家庭开支前二位。
Pour remplir ce sac, dit-il, je vais être obligé d’annoncer à tous que vous avez reçu chacun trios coups de baguette sur les fesses, en échange d’un lièvre que vous n’avez pas su garder.
“为了填满这个袋子,我要告诉大家,国王和王后为了向我要只兔子,屁股都挨了三大棍子,兔子还跑了。”本乐说。
La voiture était en panne sur la route, nous sommes obligés de le pousser.
汽车在半路上发生了故障,我们不得不推着它走。
Lorsque vous faites un voyage ou une visite àdes amis ou des relations, vous pouvez vous confronter àune adresse floue et ainsi être obligé de demander votre chemin.
当您独自外出游览或拜访亲朋好友,遇到地点不清或地址不详时就需要问路。
La salle de recherche a été fait "piqué" à cause des problèmes de réseau universitaire, un changement de salle pour l'après-midi était obligé du coup!Et après le réglage de salle, j'ai su que M.
会议室老早由于学校网络原因预订被取消,不得不在下午更换会议室!
Nous sommes depuis longtemps fans des films Ghibli, si un jour on va au Japon, le musée Ghibli sera une destination obligée.
这部吉卜力工作室出品的最新动画片于上周三在法国上映,趁着礼拜五下午家属下班早,我们把珈米送到幼儿园就偷偷跑去看电影了。
Il est vraiment dommage qu’il n’y ait pas de clef, afin que l’on puisse procéder à un inventaire préliminaire. Vous serez obligé de forcer la serrure. Dites-moi, Small, où est la clef ?
太可惜了,没有钥匙,不过最终还是会有人作最后清点的.你们可能需要使用暴力打开这个箱子.告诉我,Small,钥匙在哪?
Vive, convaincante, généreuse et optimiste, tu débordes d’une telle énergie que tout le monde se sent obligé de te suivre et de t’obéir.
充满活力,有说服力,慷慨,乐观,你洋溢的着这种魅力,让所有人都觉得应该追随你,听你指挥。
« On n’a pas le choix » qu’ils me disaient. « C’est obligatoire, on va se faire bouffer par les Chinois, on est obligés d’aller au JO pour avoir des marchés ».
“我们别无选择。”他们就这么对我说。“这是必然的,我们得靠中国人喂饱我们自己,我们不得不去奥运会,以赢得市场。”