Quand j’étais petite, je lissais beaucoup mes cheveux, j’avais une teinture blonde, je n’arrivais pas à assumer mon afro et un jour j’ai eu un déclic.
小时候,我经常拉直头发,我还曾经把头发染成金色,我当时不能接受我的埃弗罗发式,但有一天我开窍了。
[Une Fille, Un Style]
Puis, les attirant dans ses genoux l’une après l’autre, lissant leurs cheveux, renouant leurs rubans, et les lâchant ensuite avec cette douce façon de secouer qui est propre aux mères, elle s’écria : — Sont-elles fagotées !
接着,她把她们一个个拉到膝间,替她们理好头发,结好丝带,才放她们走,在放走以前,她用慈母所独有的那种轻柔的手法,把她们摇了一阵,口里喊道:“去你们的,丑八怪!”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Je vais venir lisser tout ça.
我要把它们刮平。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
La congélation permet de lisser dans le temps la fabrication.
冷冻可以让你在一段时间内平稳生产。
[Food Story]
Ça permet de lisser la production, comme on dit dans le jargon. Je suis un pro.
它使得我们能够顺利的生产,正如我们的行话所说。我是一个专业人员。
[Jamy爷爷的科普时间]
Pizzas à l'appareil à raclette, pâtisseries à la plancha, et encore plus étonnant, crêpes au fer à lisser, vous ne laisserez plus vos appareils ménagers au placard.
用瑞士烤芝士机做披萨,用烤肉机做糕点,更令人惊讶的是,用直板夹做煎饼,你们将不再把家用电器留在橱柜里。
[Food Story]
Un peu de farine pour lisser, de l'huile d'olive, pour éviter que la pâte sèche.
加入少许面粉将其抹平,加入橄榄油以防止面团变干。
[Food Story]
Tu peux donc beaucoup apprendre et le contenu sera un peu moins lissé, c'est-à-dire, peut-être que les intervenants parleront plus vite, ils emploieront peut-être des expressions un peu plus idiomatiques, du vocabulaire un peu plus spécifique.
所以,你可以学到很多东西,内容没那么假,也就是说,也许博主会说得快一点,使用成语表达以及更加专业的词汇。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Ah ! fort bien, fit avec un souverain mépris Eugénie, tout en lissant ses gants l’un sur l’autre.
“这可是可观的数目!”欧热妮极其蔑视地说,玩弄着她的手套。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Eh ! ne suis-je pas cent fois mieux ainsi ? s’écria Eugénie en lissant les boucles éparses de sa coiffure devenue toute masculine, et ne me trouves-tu donc pas plus belle ainsi ?
“我这样不是更好吗?”欧热妮喊道,一面抚弄那些零碎的鬈发。她的样子现在已很像男人,“你觉得我这样不漂亮吗?”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Conseils d’utilisation : A l’aide du compte-gouttes, appliquer maximum 4 gouttes sur le visage et étaler sur l’ensemble du visage et du cou, en lissant vers l’extérieur.
使用滴管,滴4滴在脸上,涂抹在整个面部和颈部,从里向外.
Verser dans un moule rond ou carré beurré, lisser la surface.
搅拌好后放入圆的或方的模具中,把面团表面打磨光滑。
Ensuite, on poli la surface de l’ongle avec un polissoir pour les lisser et les faire briller.
然后,用抛光器抛光指甲让它们发亮,但当心不要太用力以免弄伤指甲。第三个步骤:用锉刀修圆指甲,从外到内,以免把指甲弄碎。
Elles lissent la consommation et encouragent l'épargne en vue d'investissements futurs, tels que l'éducation ou la création de petites entreprises.
它们鼓励节俭以备未来投资,包括投资于教育和建立小企业。
D'autres membres ont jugé qu'une période de référence plus longue convenait mieux, dans la mesure où cela favoriserait un plus grand degré de stabilité et de prévisibilité du barème, en lissant les fluctuations excessives entre les années.
另一些成员赞成采用较长基期,理由是可以通过摊平各年之间的过度波动,加强比额表的稳定性和可预见性。
Cette formule lissait quelque peu les résultats, mais certains membres ont craint qu'elle n'ait pour conséquence un déplacement de la charge financière et que le choix de la méthode ne soit arbitraire.
委员会指出,这种办法略微减小了计算结果的起伏波动,但一些成员对因而产生的负担转移表示关切,或者认为方法的选择带有任意性。
La réglementation des mouvements de capitaux pourrait ménager une marge de manœuvre à une politique monétaire anticyclique qui chercherait à lisser la courbe des ratios d'endettement et des dépenses de service de la dette, et qui améliorerait ainsi le profil de l'endettement extérieur.
资本账户管制可能有助于为平抑债务比率的反周期性货币政策提供空间,也有助于改进外部债务内容。
Les virements d'espèces sont efficaces pour lisser la consommation des bénéficiaires en temps de crise et assurer la continuité de l'investissement dans le secteur de la santé.
在危机期间,现金转移善于理顺受援者的消费,并确保继续对保健投资。
Des situations de ce genre mettent en lumière la nécessité d'élaborer des stratégies de gestion durable des forêts dans une perspective à long terme, de façon que les effets négatifs de la conjoncture puissent être lissés.
这种情况着重说明,需要从长期的角度制定可持续森林管理战略,以便把市场短期变化的负面影响降到最低限度。
Elle est également en faveur de l'utilisation d'une période de référence de six ans pour l'établissement du barème des quotes-parts dans la mesure où cela contribuerait à lisser l'impact des fluctuations à court terme du RNB et à assurer la stabilité du barème.
赞比亚赞同会费分摊比额表以六年为基期,因为这有助于消除国民总收入短期浮动的影响,促进比额稳定。