Comme ils sont propriétaires, ils vont recevoir une partie des bénéfices appeler dividendes.
由于他们是所有者,所以他们将会获得一部分称利润,也就是股息。
[un jour une question 每日一问]
On n'est pas sur un livret A qui rapporte 0.75 %, on est vraiment sur du gros dividende parce que le meilleur investissement qu'on peut faire, c'est dans soi-même.
这不是A款存折,利率为0.75%,我们真的能得到很大的回报,因为我们能进行的最好投资,就是投资我们自己。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
En contrepartie de son investissement l’actionnaire reçoit des dividendes, ce qui lui permet de faire fructifier son épargne.
作为投资的回报,股东可以获得红利,从而使他能够增加自己的储蓄。
[Conso Mag]
Il y avait deux ans enfin, le dividende était monté au chiffre prodigieux de cinquante mille francs : la valeur du denier, côté à la Bourse de Lille un million, avait centuplé en un siècle.
两年前,每年红利竟达到五万法郎的惊人数字;一德尼的股票,在里尔证券交易所的牌价是一百万法郎,也就是说,经过一个世纪,增大为一百倍。
[萌芽 Germinal]
C’étaient ainsi, d’heure en heure, des frais énormes, des brèches ouvertes dans les dividendes des actionnaires, une rapide destruction des fosses, qui devait finir, à la longue, par manger les fameux deniers de Montsou, centuplés en un siècle.
因此,每一点钟都在消耗着巨大的资财,股东们的股息大量损失,所有的矿井都在迅速地毁坏,渐渐地迟早有一天会把一世纪以来增加了一百倍的蒙苏煤矿公司的有名股票统统报销。
[萌芽 Germinal]
Depuis deux décennies, de très nombreuses expérimentations similaires montrent que les compétences socio-comportementales engendrent un triple dividende pour la société.
二十年来,大量类似的实验表明,社交行为能力能给社会带来三重红利。
[法语悦读外刊 · 第七期]
Pourquoi, pourquoi ? Parce que l'argent appelle l'argent et que des actionnaires réclament leur dividende à la fin de l'année et que si tu suis les règles, tu t'en fais sucrer la moitié par le fisc.
为什么,为什么?因为钱叫钱,股东在年底要求分红,如果你遵守规则,税务机关会让你得到一半的收益。
[Groom 第一季]
Le partage des richesses par rapport aux dividendes, c'est un combat qu'on mène constamment.
- 财富分享与分红是一场持久战。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年11月合集]
Sur l'autel des profits qu'on soit considéré comme des pions dans ce monopoli capitaliste où ne compte que le profit les dividendes des actionnaires.
在利润的祭坛上,我们应该被视为这个资本主义垄断的棋子,只有利润和股东分红才算数。
[2017法国总统大选 辩论及演讲合集]
Le montant des dividendes qui reviendra aux associations écologiques pourrait atteindre 100 millions de dollars chaque année.
- 每年分配给环保协会的红利金额可达1亿美元。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年9月合集]
Les revenus du capital, comme les dividendes ou les intérêts perçus par les gestionnaires de fonds, sont taxés à 15%; les revenus du travail sont taxés eux entre 10 et 35%.
资本,如股息或由基金经理所赚取的利息收入都在15%课税,劳动收入征税有10至35%。
Les entreprises de plus de 50 salariés, en cas d'augmentation des dividendes, auront l'obligation de verser une prime.Les modalités seront négociées avec les syndicats.
职工人数逾50的企业,如增加股东红利,必须发放(职工)奖金,具体办法与工会谈判确定。
Nous sommes en train de construire le Parlement tout en visant simultanément des projets locaux communautaires qui produisent des dividendes de paix rapides, tels que des écoles et des hôpitaux.
我们正在建设阿富汗的国家议会大楼,同时把目标放在迅速提供和平红利的以社区为基础的地方项目上,如学校和医院。
Assurer de meilleures conditions de vie et rendre les visibles les dividendes de la paix aiderait considérablement à rallier l'appui du peuple afghan.
改善生活条件和提供和平红利对于赢得阿富汗人民支持助益匪浅。
Lorsque les priorités de sécurité, de justice et de reconstruction et les premiers dividendes de la paix sont visibles et concrets, les populations ayant fui la guerre et ses conséquences retournent à leurs pays dans l'espoir de retrouver dignité et protection.
当安全、公正以及重建等优先事项和和平红利是看得见的具体事物时,逃离战争及其后果的民众将会返回自己的国家,希望他们将找到尊严与保护。
Huit projets (7 millions de dollars) financent la réinstallation des déplacés et des réfugiés dans leurs communautés d'origine, ainsi que des programmes de relance de la production agricole et de services de base, qui seront autant de dividendes immédiats de la paix pour les populations.
建设和平基金项目(700万美元)支持重新安置返回的国内流离失所者和难民,并支持恢复农业生产和提供基本服务,作为给民众的当下和平红利。
La réforme aura nécessairement des incidences financières, mais même si les dépenses initiales paraîtront peut-être considérables, dans le long terme, cet investissement permettra d'obtenir des dividendes substantiels sous forme d'une exécution plus efficace et rentable des mandats et d'une meilleure exécution des programmes.
改革不是免费的,但尽管最初的成本似乎相当高,从长远来看,这一投资将获得高收益,即任务和方案得到更有效率和效力的执行。
Le risque est donc bien réel que ce ne soit pas l'Afrique qui touche les dividendes des coûteux investissements réalisés dans l'enseignement supérieur, mais les pays où les Africains qualifiés sont partis travailler.
因此,存在着一个真正的风险:即便非洲高等教育给雇用非洲熟练劳动力的国家带来益处,非洲来之不易的高等教育投资将给非洲带来越来越少的回报。
De plus, compte tenu du nombre considérable de jeunes, jamais atteint dans l'histoire, le Fonds recommandera de réaliser des investissements stratégiques dans la santé et le développement de cette catégorie de population, en insistant sur les avantages - du point de vue du capital humain - que l'on peut tirer du dividende démographique, et de rompre le cycle de la pauvreté qui se transmet d'une génération à l'autre.
而且,鉴于青年人口数目之大,是历史上这一人口组群中规模最大的群体,基金将呼吁对年轻人的健康和发展进行战略投资,为此将强调此类投资的潜在惠益,比如建设人力资本、兑现人口红利,并破除贫穷世代循环。
Par dividende démographique, on entend les avantages qui peuvent découler pour un pays d'une augmentation de la part de la population active par rapport à la population totale et d'une baisse de la proportion de la population non adulte par suite de la transition démographique.
人口红利系指人口过渡期后总人口中劳动人口所占比例提高、受扶养人比率降低可能给国家带来的潜在收益。
Réalisation 2 : Intégration des droits et des besoins multisectoriels des jeunes aux politiques publiques, aux plans de réduction de la pauvreté et aux cadres de dépenses, en mettant à profit le dividende démographique.
年轻人的权利和多层面需要融入公共政策、减贫计划和支出框架,兑现人口红利。
Plutôt que comme une dépense, les prestations sociales devraient être perçues comme un investissement majeur dans le développement, un investissement dont les dividendes vont aux familles, à la collectivité et à l'économie dans son ensemble.
社会养恤金应被视为发展的重要投资而不是成本,它会给家庭、社区以及整个经济带来回报。
Les recettes publiques de Pitcairn proviennent essentiellement de la vente de timbres-poste, de l'exploitation de noms de domaine Internet et d'intérêts et de dividendes.
皮特凯恩公共经济的主要收入来源依赖邮票出售、因特网域名及利息和红利的收入。
Lorsque le désarmement et la maîtrise des armements cessent d'être des instruments au service de la paix et de la sécurité pour devenir des moyens de récolter des dividendes politiques, les petits pays ne peuvent plus compter que sur eux-mêmes pour assurer leur propre protection.
当裁军和武器控制不再是实现和平与安全的工具,转而变成获取政治利益的手段时,我们这些小国只能借助自己的方式进行自我保护。
Les Soudanais attendent avec impatience de pouvoir toucher les dividendes de la paix, de la reconstruction et du développement.
苏丹公民热切盼望着重建和发展的和平红利。
Le lien entre les dividendes de la paix et les ressources mondiales consacrées à la lutte contre la pauvreté doit être pris très au sérieux.
应该在和平红利与全球减贫资金之间认真地建立一种联系。
Les politiques fonctionnelles du développement industriel se traduisent par des dividendes plus élevés lorsqu'elles sont mises en œuvre en faisant fond sur les bases de la bonne gouvernance, de la stabilité macroéconomique et d'institutions solides.
如果是以良好治理、宏观经济稳定和健全的制度这些基本要素为基础来实施工业发展的政策,这些政策将带来较高的收益。
Des interventions bien ciblées en faveur du développement social dans les domaines de l'éducation et de la santé sont également indispensables pour favoriser le partage des dividendes de la croissance et réduire la pauvreté.
在教育和保健领域采取目标明确的社会发展措施对促进共同增长和减少贫穷也极为重要。
Le STC est perçu sur les dividendes déclarés par les sociétés sud-africaines et calculé sur la part du montant des dividendes déclarés qui excède le montant des dividendes obtenus antérieurement.
STC是对南非公司的宣告股息征收的一种税,按宣告股息超出已收到股息的金额计算。
Les impôts différés concernant un crédit d'impôt STC (lorsque les dividendes distribués dépassent les dividendes acquittés) ne peuvent être comptabilisés que dans la mesure où il est probable que la société déclarerait les dividendes à l'avenir pour utiliser le crédit d'impôt STC.
只有在公司非常可能宣布今后将用STC余额发放股息时,才能确定STC余额的递延所得税(也即实收股息超过了发放股息)。