L'imprévisibilité renvoie à l'idée de prudence raisonnable.
不可预测性指合理的谨慎。
[Compréhension orale 4]
Or, la force majeure se caractérise par deux éléments principaux : son imprévisibilité et son irrésistibilité.
然而,不可抗力有两大特点:不可预测性和不可抗性。
[Compréhension orale 4]
Lêtre humain, à cause de l'imprévisibilité des virus, est en fait condamné à connaître régulièrement des épidémies meurtrières puisqu'il est impossible de prédire l'aléatoire.
由于病毒的不可预测性,人类实际上注定要经常经历致命的流行病,因为不可能预测随机性。
[新冠特辑]
Le caractère ponctuel de l'élaboration de ces projets (dû à l'imprévisibilité et à la rareté des financements) pourrait avoir eu une incidence négative sur la transparence pour les Parties et le public, car il y a peu de procédures ou de calendriers déterminés pour l'approbation des projets que les parties prenantes peuvent surveiller et connaître.
制定这些项目采取的特殊做法 (由于项目资金的不可预测性和数量少造成) 有可能对面向缔约方和公众的透明性带来了消极的影响,因为有关利益方可借以监测和了解的批准项目的固定程序极少,也不可能做到及时。
Le caractère parfois improvisé de ces projets (qui résulte de l'imprévisibilité des financements et de la pénurie) a pu avoir un impact négatif sur leur transparence pour les Parties et le public, car il existe peu de procédures établies pour leur approbation ou de calendriers permettant aux parties prenantes d'en suivre la marche, voire d'en connaître.
拟定此种项目的方式的临时性(原因是项目资金无法预测,十分短缺),可能会在透明度方面给缔约方和公众造成不利的影响,因为在项目核准程序或时限上利害攸关者能够加以监督和了解的为数很少。
Plusieurs parties prenantes importantes ont estimé que, étant donné l'imprévisibilité des financements extrabudgétaires et pour d'autres raisons, ONU-Habitat serait sans doute plus efficace si la portée de son programme était plus restreinte et concentrée sur un plus petit nombre d'activités.
若干重要的利益有关者提出,鉴于预算外资金的提供不可预测以及其他考虑因素,人居署如收缩其方案范围,减少重点开展的活动,则成效会更大。
La notion d'arbitraire suppose l'abus d'autorité, l'injustice, l'imprévisibilité, la disproportionnalité ou le caractère déraisonnable.
武断的概念包括变化无常、不公平、不可预测、不相称或不合理等概念。
De plus, il subsiste des problèmes dans le processus de financement, tels que l'imprévisibilité et l'instabilité ainsi que le déséquilibre croissant entre les ressources de base et les autres ressources.
另外,筹资过程中仍然存在问题,如资源的不可预测性和不稳定性以及核心资源与非核心资源的不均衡性在增强。
Le fonds de consolidation de la paix dont les contours sont encore imprécis, permettra, s'il est créé, de répondre de manière appropriée à la question de l'imprévisibilité des ressources.
建设和平基金的轮廓仍然是模糊的,如果设立这个基金,那么,这个基金就是对资源不可预测问题做出的适当反应。
C'est ce qui explique l'augmentation constante des réserves de précaution, moyen coûteux, pour les pays, de se prémunir contre l'imprévisibilité des flux de capitaux internationaux.
作为一种自我保险形式、以防国际资本流动发生波动的预防性储备不断积累,代价高昂。
Du fait de l'instabilité et de l'imprévisibilité de sa situation financière, l'Organisation n'a pu rembourser en temps voulu certains pays qui lui fournissent des contingents.
本组织财政因为缺少稳定性和可预测性,一直未能及时向一些部队派遣国偿还费用。
Si le Tribunal spécial n'ignore pas que la communauté internationale comptait qu'en principe ses travaux seraient achevés dans un délai de trois ans, même si tous les actuels accusés sont transférés au Tribunal, l'imprévisibilité inhérente à l'activité judiciaire fait qu'il est difficile de donner une date estimative pour l'achèvement de tous les procès.
虽然特别法庭知道国际社会在原则上想要在三年内完成法庭的工作,但即使所有目前的被告都已到法庭出庭,司法程序固有的不确定性也会使得人们很难估计出所有审判结束的日期。
Il pourrait s'ensuivre logiquement une augmentation de l'insécurité juridique entre les parties à un contrat et de l'imprévisibilité commerciale dans les contrats internationaux.
从逻辑上来说,上述规定的后果是,某一合同当事人之间的法律不确定性可能增加,而且可能造成国际合同在商业上的不可预测性。
Au Darfour Nord, l'imprévisibilité de la situation a rendu les livraisons fort aléatoires dans la plupart des zones.
北达尔富尔的安全局势变化莫测,导致在多数地区无法持续可靠地交运援助物品。
En raison de la diversité des menaces et de l'augmentation de facteurs d'instabilité et d'imprévisibilité dans le domaine de la sécurité internationale, il importe de préserver et de renforcer ces régimes.
在当前国际安全领域威胁日益多元化、不稳定和不可预测因素增加的情况下,维护和加强这一体系具有更加重要的现实意义。
Ces pays sont généralement confrontés à toute une série de problèmes, dont des problèmes d'insécurité et d'instabilité politique, le manque de moyens, la précarité des services et infrastructures publics, la faiblesse de la croissance et l'insuffisance et l'imprévisibilité des flux de capitaux étrangers.
它们一般都面临着各种各样的问题,包括安全挑战、政局不稳、缺乏能力、基本水电供应难以保障和基础设施不足、低增长以及外国资本很少而且波动性很大等问题。
Le financement au moyen de fonds extrabudgétaires d'activités prioritaires - humanitaires, notamment - reste une tendance préoccupante, en raison de l'imprévisibilité attachée à ces ressources qui, de surcroît, sont souvent réservées au financement de programmes choisis par les donateurs.
用预算外资金资助优先活动(尤其是人道主义活动),依然是一个令人关切的趋向,因为这些资源不可预测,而且常常只能用于捐赠方选定的方案。
En outre, les problèmes de liaison entre les îles et les mauvaises conditions environnementales - par exemple, l'imprévisibilité et la promptitude des changements climatiques, l'insuffisance de terrains cultivables sur les îles - font que l'insécurité alimentaire constitue un véritable péril pour nos communautés.
另外,落后的岛际交通和环境条件,例如,气候迅速意外改变和岛上耕地匮乏,使得粮食短缺成为我们各社区非常真实的威胁。
Il faut, selon le rapport, un nouveau mode de pensée pour aborder les insuffisances du système actuel d'aide internationale, notamment les coûts élevés des transactions, le manque de transparence, l'incohérence, l'imprévisibilité et les exigences excessives dont font l'objet les institutions faibles des pays bénéficiaires.
该报告建议需要采取新思维解决目前国际援助制度的弱点,包括高额交易费用、缺乏透明度和连贯性、不可预见性以及对受援国薄弱体制提出过分要求等等。
Il a également relevé l'imprévisibilité des marchés pétroliers, en particulier du côté de la demande.
他并指出,“石油市场,特别是石油需求难以预测”。
Une conséquence inévitable des changements climatiques est l'imprévisibilité de l'approvisionnement en eau.
气候变化的一个不可避免的后果,是供水情况变得难以预测。
Ceux-ci doivent, en effet, prévoir un délai et un financement supplémentaires pour simplement faire face à l'imprévisibilité des dépenses et des retards à la frontière.
仅仅为了顾及在边境出乎预料的支出和延误也须准备额外的时间和资金。
Ce phénomène tient à plusieurs facteurs dont la complexité et l'imprévisibilité croissantes de la société qui sont à la fois bénéfiques et lourdes de conséquences.
有多种因素促成这一现象,其中包括社会日益变得复杂、不可预测,无论是在积极还是挑战意义上。