Et, en même temps, il déployait soigneusement sur sa table un morceau de parchemin long de cinq pouces, large de trois, et sur lequel s’allongeaient, en lignes transversales, des caractères de grimoire.
同时,他小心谨慎地在桌上摊开一小块羊皮纸,这纸长五英寸,宽三英寸,上面横行排列着一些看不懂并且象咒语似的字体。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
D'ailleurs, son drapeau coupé en deux par une ligne transversale sous laquelle se trouve une étoile, illustre très bien cette situation géographique !
而且,它的旗帜被一条横线一分为二,下面是一颗星,很好地说明了这种地理位置!
[Jamy爷爷的科普时间]
Et je trouve ça très fort d'avoir une signature, comme ça, qui traverse, qui est transversale sur la carrière et qui est une signature très forte.
我认为拥有这样的签名真的很棒,它贯穿你的职业生涯,是一个非常强大的签名。
[Iconic]
En ce moment, la même cloche qui avait sonné l’ouverture de la mascherata sonna la retraite. La file du Corso se rompit aussitôt, et en un instant toutes les voitures disparurent dans les rues transversales.
正在这时,那口宣布狂欢节开幕的钟发出了结束的讯号。人群随机被打乱,所有的汽车瞬间消失在街道上。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
À la première rue transversale, Andrea arrêta son cheval, et Caderousse sauta à terre.
安德烈在第一道十字路口停住了马,卡德鲁斯跳了下去。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Dans toutes les autres situations, le ballon est en jeu, que ce soit lorsqu'il rebondit sur la balle transversale dans le terrain, un drapeau de coin ou après avoir touché un arbitre.
在所有其他情况下,无论是在场地上从角球上踢出十字球,还是触摸裁判后出示角旗,该球都在比赛中。
[Vraiment Top]
Leur disque aplati se compose de lames cartilagineuses transversales mobiles, entre lesquelles l’animal peut opérer le vide, ce qui lui permet d’adhérer aux objets à la façon d’une ventouse.
它们身上的扁平圆盘是由活动的横软骨组成的,这种鱼可以在这些软骨之间造成真空,使自己能像吸盘一样吸在物体上。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
C’est une estimation prudente… En ce qui concerne la section transversale de la collision, je dirais… Oui, oui, c’est à peu près ça. C’est juste une estimation grossière.
“这已经有些保守了… … 冲击截面就按… … 对对,这个就差不多,只是大概估计一下吧。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
C'est sur la barre transversale, après une action un petit peu confuse, là, on a failli assister au 2è but, le retourné de Kylian Mbappé, sur la barre transversale, c'était Neymar qui a effectué ce retourné, sur la barre transversale.
它在横梁上,经过一个有点混乱的动作,在那里,我们几乎目睹了第二个进球,Kylian Mbappé 在横梁上的回归,是内马尔完成了这个翻转,在横杆。
[RFI简易法语听力 2022年10月合集]
Un paradoxe que l’Expo universelle de Milan entend résoudre par une approche transversale et mondialisée.
米兰世博会打算通过横向和全球化的方法解决一个悖论。
[RFI简易法语听力 2015年5月合集]
Le ballon frappé par Franck Lampard est tout à fait valable, parce qu'il a nettement franchi la ligne de but adverse après son rebond sur la transversale.
弗兰克•兰帕德射出的球在撞击对方球门横梁后向下弹跳, 明显地越过了球门线,乃是一个完全有效的进球。
L'entreprise se spécialise dans l'usinage de précision de guerre, les principaux produits sont transversales machine, parallèlement à la machine de découpe, d'usinage spécifique.
本公司专业生产精密二次加工机,主要产品有十字切削机、平行切削机,铣削专用机。
Les pays à adapter la structure industrielle, de développer vigoureusement l'économie régionale, de renforcer la transversale de coentreprise, de la rente économique dans le but de l'opération.
以调整国家产业结构,大力发展地区经济,增强企业横向联营,租金经济建设为经营宗旨。
Les principales variétés de l'anglais Département de blanc, les systèmes juridiques, le Département américain de Duroc, Yorkshire, Piétrain et double à trois voies transversales, et ainsi de suite.
主要品种有英系大白,法系,,美系杜洛克,大约克,皮特兰及二元三元杂交等。
Uruguay, ressuscité du fait que l’attaquant ghanéen Gyan a raté son penalty en envoyant le ballon sur la barre transversale.
加纳前锋吉安罚点球误打球门横梁,乌拉圭“死而复生”。
Y est également associé le Président du Comité de la science et de la technologie pour les questions transversales et les sujets qui concernent le mandat de ce dernier.
就交叉问题和涉及职权范围的事项,科技委员会主席也参与该进程。
Les initiatives traitées dans les documents susmentionnés tiennent compte du fait que les gouvernements et les systèmes de justice pénale ne peuvent à eux seuls réduire ou empêcher la criminalité et qu'il faut mettre en place une coopération transversale et des interventions planifiées à bien plus grande échelle avec la participation des pouvoirs publics de la collectivité et de la société civile.
上述文件中提到和/或坚持的观点都认识到,政府和刑事司法系统本身是无法有效地减少或预防犯罪的,必须进一步增强各级政府、社区和民间社会间的横向合作,做出有计划的反应。
Le Plan national relatif aux politiques de la femme dit que la nécessité d'une administration transversale est un des principaux impératifs de l'administration publique et une priorité pour les pouvoirs publics.
《国家妇女政策计划》指出,“横向管理是公共管理所面临的挑战之一,是政府的政策重点”。
À part les questions transversales portant sur la mise en œuvre des ANM, comme les questions techniques, juridiques et les questions de garanties, il y a un certain nombre de questions globales, essentiellement d'ordre politique, qui peuvent influencer les vues au sujet de la faisabilité et de l'opportunité des ANM.
除与实施多边核方案有关的交叉因素外,例如技术、法律和保障因素,还存在一些主要带有广泛政治性的总体问题,这些问题可能涉及对多边核方案的可行性和可取性的认识。
De plus en plus, ces résolutions portent sur toute la gamme des questions qui concernent une opération complète d'appui à la paix - que la présidence a évoquées tout à l'heure en parlant de l'ensemble des questions transversales.
越来越多地,这些决议涉及与全面和平支助行动相关的一系列问题,即主席先前所称的一整套相互关联问题。
Une approche multisectorielle combinant la santé, la nutrition, l'éducation, l'agriculture et les infrastructures, et portant sur des questions transversales comme la parité entre les sexes, l'environnement et la gouvernance, est très efficace et nécessaire pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé, grâce au partage des responsabilités.
通过分担责任来实现卫生领域的千年发展目标需要采用联合卫生、营养、教育、农业和基础结构的跨部门办法,处理性别、环境和施政等衡贯性问题,这种办法十分有效。
En outre, les questions des peuples autochtones relatives aux forêts devraient être traitées comme une question transversale dans les différents processus.
此外,土著民族森林问题应作为贯穿各领域的问题,通过各种办法来加以解决。
Ils ont également attaché une grande importance à une prise en compte effective du traitement spécial et différencié aussi bien en tant que question transversale que dans des domaines spécifiques de la négociation.
与会者还极为重视有效地处理特殊差别待遇,这个涉及面很广的问题,也极为重视具体领域的谈判。
Le Groupe de Rio s'intéresse particulièrement aux questions transversales liées au maintien de la paix et est prêt à faire oeuvre constructive pour les traiter pendant la partie en cours de la reprise de session.
里约集团对有关维持和平方面的交叉问题特别感兴趣,并准备在续会本期会议期间进行建设性的努力,以期解决这些问题。
Le PNUD a mis au point une « trousse à outils » pour l'intégration transversale du genre, qui comprend des fiches qui expliquent le pourquoi et le comment.
开发计划署编制了两性平等主流化工具册,内载“原因分析和解决办法”等提示单。
Il a produit à l'intention des bureaux de pays un manuel intitulé « Comment élaborer une stratégie d'intégration transversale du genre ».
开发计划署为各国家办事处印制了一本“两性平等主流化战略制定方法”手册。
Dans les cas où les gouvernements étaient hostiles à l'adoption de mesures de discrimination positive, une approche transversale pouvait permettre d'obtenir les résultats escomptés et de réaliser partiellement les objectifs.
万一政府无法颁布肯定行动措施,采取交叉问题办法可能更易于产生理想结果,并可部分地实现《目标》。
Une analyse budgétaire genrée dans les rapports sur le développement humain élaborés par les États a joué un rôle clef pour la mobilisation de ressources en vue de promouvoir la prise en compte des questions de genre et l'intégration transversale du genre dans les politiques et les budgets des États et au niveau national.
在国家人类发展报告中,通过分析将两性平等层面纳入预算编制的情况,可以提供一种重要的资源调剂手段,用于促进两性平等,并将两性平等观点纳入国家及各邦政策和预算。
La Stratégie nationale albanaise pour le développement économique et social, qui incorpore le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP) et les OMD, comporte une nouvelle section sur l'égalité des sexes à laquelle ont été alloués des crédits budgétaires pour l'intégration transversale du genre.
阿尔巴尼亚促进社会经济发展国家战略纳入了减贫战略文件和千年发展目标,并增加了一节新的内容,即通过为两性平等主流化进行预算拨款,促进实现两性平等。
Le Président a estimé qu'il fallait accorder une importance particulière aux questions transversales telles que la non-discrimination, l'insertion sociale et la participation, pour veiller à ce que les mesures prises dans ces domaines s'inscrivent dans une démarche fondée sur les droits et garantir la prise en compte des besoins et des droits des personnes d'ascendance africaine dans les stratégies de mise en œuvre des objectifs de développement du Millénaire.
他说,应特别重视不歧视、社会包容和参与等交叉问题,确保通过基于权利的办法实现这些目标,并保证非洲人后裔的需要和权利在实现《千年发展目标》的战略中得到尊重。