Donc je voulais juste faire cette petite parenthèse.
所以我就想插上这段话。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Tu sais que, entre parenthèses, les psychologues ont fait un certain nombre d'études et c'est plus douloureux pour un être humain de perdre quelque chose, que c'est bon de le gagner.
你知道的,这里插一段,心理学家曾做过很多研究,研究表明,对于人类来说,失去比得到更痛苦。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
Mais bon, c’est pas le sujet de cette vidéo donc je ferme la parenthèse.
但是这不是本视频要探讨的主题,所以我就不多说了。
[innerFrench]
Petite parenthèse ici, évidemment, les «doubitchous» ne sont pas une vraie spécialité bulgare.
这里我要插一句,显然,doubitchous不是真正的保加利亚特产。
[innerFrench]
Alors parenthèse : un vrai Parisien, ça n’existe pas, un Parisien de souche.
插一句,并不存在真正的巴黎人,不存在只有巴黎血统的人。
[2019年度最热精选]
Petite parenthèse mais on doit 5 euros à Thomas, hein !
小的题外话,他还欠托马斯五欧元!
[法国青年Cyprien吐槽集]
Mais avant, on va peut-être faire une petite parenthèse, et voir le verbe partir, c'est ... - Ben partir c'est quitter un lieu, partir, voilà, on dit aussi, s'en aller, en français, hein.
但在这之前,我们也许要插一段,讲解一下动词partir,它是… … partir就是离开某地,法语中也说“s'en aller”。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Comme on dit ouvrez la parenthèse et fermez la parenthèse.
就像括号“ouvrez la parenthèseet fermez la parenthèse. ”一样。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Oui. C'est comme une parenthèse un peu. - Ouais. Et ça a un sens un petit peu, un petit peu formel, un petit peu quand même.
是的,就像是个括号。嗯。它还有比较正式的意思。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Entre parenthèses, c’est d’ailleurs toujours le cas aujourd’hui.
顺便一提,现在仍然是这样。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Il a mis sa vie privée entre parenthèses.
他把他的个人生活置于一边。
Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.
书写在括号之间的问号,表达不确定性。
Quel mot s'inscrit entre parenthèses?
括号中该填入哪个词?
Conjuguez les verbes entre parenthèses à l’impératif.
将括号内的动词用命令式填空。
Selon le site Atlantico, l'épouse de Nicolas Sarkozy aurait décidé de mettre sa carrière de chanteuse entre parenthèses tant que son mari occupera l'Elysée.
据亚特兰蒂哥网站称,只要萨科齐当选总统,布吕尼可能就会搁置其歌手的事业。
Selon Les échos, les grévistes de RFI qui ont mis entre parenthèse leur action pendant les vacances reviennent à la charge.
根据法国《回声报》的报道,rfi(法国国际广播电台)的罢工者们在假期里已经附带地完成了他们的任务。
21.2.2 Au début, insérer "et les matières autoréactives" après "pour les peroxydes organiques". Dans le texte entre parenthèses, insérer "pour les peroxydes organiques, et toute épreuve de la série F, à l'exception des épreuves F.4 et F.5 pour les matières autoréactives" après "F.5".
2 第一句改为:“对于有机过氧化物和自反应物质,可结合采用一个确定爆炸力的试验(对于有机过氧化物,试验F.5以外的任何F系列试验;对于自反应物质,F.4和F.5以外的任何F系列试验)和两个确定在封闭条件下加热效应的试验,作为评估传播爆炸力的甄别程序。”
La dernière partie du rapport est entre parenthèses, car nous espérons encore que la Commission pourra parvenir à un consensus sur les questions de fond.
报告最后一部分打了括弧,因为我们仍希望委员会能够就实质问题达成共识。
Ma délégation voudrait que le Pakistan figure avant les mots entre parenthèses « au nom du Mouvement des pays non alignés » car, tel qu'il se présente actuellement, le texte donne l'impression que le Pakistan a fait une déclaration en marge du Mouvement.
我国代表团希望在括弧 “代表不结盟国家”前写上巴基斯坦,因为按目前情况,文件给人的印象是,巴基斯坦的发言不属于不结盟运动。
Dans la mesure où le Sahara fait partie intégrante du Royaume depuis des temps immémoriaux, la parenthèse coloniale ne pouvait, en aucun cas, rompre l'allégeance ancestrale des populations de ce territoire aux souverains marocains.
撒哈拉自古以来就是摩洛哥王国的组成部分,殖民的历史无论怎样也不可能切断这片领土上的居民对摩洛哥国王世世代代的效忠。
Je voudrais, à ce niveau, Monsieur le Président, ouvrir une parenthèse pour souligner qu'il est important que les mécanismes de contrôle de l'exportation ne se fondent pas sur des critères qui ne tiennent compte que des vues et intérêts des pays producteurs et exportateurs, sans tenir compte des intérêts des pays importateurs, en particulier ceux qui sont touchés par le trafic illicite des armes légères.
主席先生,这里允许我加括号来强调,关于出口管理的基础标准不应仅仅考虑生产和出口国的观点和利益,而不考虑进口国,特别是受小武器和轻武器非法贸易影响国家的利益。
À la première ligne, tout de suite après le mot « Système », l'acronyme « GNSS » devrait être ajouté entre parenthèses.
第一行“系统”一字后应加入“GNSS”字样的缩略语,并加注括号。
En ce qui concerne le titre, la représentante de la Finlande appuie le titre entre parenthèses, à savoir Responsabilité internationale en cas de perte causée par un dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses, ou le titre Principes sur la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses.
北欧国家赞同括弧里的标题,即:“危险活动引起跨界损害所造成的损失的国际责任”,或“关于危险活动造成的跨界损害案件中损失分配的原则”。
L'effondrement de l'Union soviétique et du système mondial des États socialistes a ouvert une brève parenthèse d'incertitude dans les politiques économiques et militaires des États capitalistes.
苏联和世界社会主义制度的崩溃在西方的军事和经济政策中带来了短暂的不确定时期。
Conformément à l'article 11 du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, le Secrétaire général présente ci-dessous la liste des questions dont le Conseil est actuellement saisi, avec indication entre parenthèses des exposés succincts précédents qui ont été publiés sur l'examen de chaque point.
秘书长依照安全理事会暂行议事规则第11条,提出下列安全理事会目前处理中的项目清单,并在括弧中注明以前就每一项目审议情况所印发的简要说明。
Par parenthèse, je pense que nous devrons rectifier le paragraphe 5 en fonction de la décision que nous avons prise ce matin d'élire deux vice-présidents supplémentaires à la Commission.
顺便提一句,我认为,根据委员会今天上午作出的增选两名委员会副主席的决定,需相应修改第5段。
Lorsqu'ils s'inscriront pour poser des questions au titre d'un groupe d'articles, les experts indiqueront entre parenthèses, dans la mesure du possible, le ou les articles concernés, afin que le Président puisse regrouper les questions s'il y a lieu.
在报名按组提问时,专家们应在 括号内尽可能地说明他们将对哪一条提问,以便主席酌情对问题分组。
Il n'est pas précisé où cette publication doit être faite, mais il est suggéré entre parenthèses que ce soit dans une publication officielle spécifiée par l'État adoptant au moment où celui-ci applique la Loi type (par exemple dans un journal officiel).
《示范法》本身并没有规定在何处刊登邀请书,但它在括号中建议,邀请书应刊登在颁布国执行《示范法》时列明的官方出版物上(例如官方公报)。
M. Smith (États-Unis d'Amérique) propose de remplacer l'expression « des biens meubles corporels » du membre de phrase entre parenthèses à la troisième phrase du paragraphe 1 par « équipement », et d'insérer « en équipement » après « priorité » dans la phrase entre parenthèses à la fin du paragraphe.
Smith先生(美利坚合众国)提议将第1段第三句括号内短语中的“货物”一词改为“设备”,并在该段末尾括号内短语中的“优先权”前面插入“设备上的”词语。
Les clauses entre parenthèses étaient destinées à rappeler au lecteur les moyens par lesquels une partie finançant une acquisition accédait à une superpriorité.
这些括号内的短语意在提示读者购置款融资提供人取得超级优先权的方式。