词序
更多
查询
词典释义:
départir
时间: 2023-09-10 08:00:49
[departir]

v. t. 1. [古]区分, 辨别2. [冶]使分离:3. [书]分配, 分给: se départir v. pr. 放弃, 抛弃, 舍弃:

词典释义

v. t.
1. [古]区分, 辨别
2. [冶]使分离:

départir l'or et l'argent 使金、银分离

3. [书]分配, 分给:
départir une somme 分配一笔款项
la tâche qui lui a été départie 分配给他的任务



se départir v. pr.
放弃, 抛弃, 舍弃:
ne pas se départir d'une opinion 不放弃意见
Il ne se départait pas de son calme. 他保持镇定。
Il ne s'est jamais départi de son devoir. [引]他从不忘记自己的责任。

近义、反义、派生词
名词变化:départ, département
近义词:

se départir de: démordre,  déprendre

partager,  abandonner,  se défaire de,  démordre de,  se déprendre de,  perdre,  renoncer à,  

se départir: renoncer,  abdiquer,  renoncer à,  

反义词:

se départir de: garder

se départir: conserver,  garder,  

garder,  gardé,  
联想词
défaire 拆除,解开; détacher 解开,拆开; contenter 使高兴,使快乐; céder 让,让与; abandonner 放弃; débarrasser 清除,使摆脱,使解除; prévaloir 优胜,占优势,占上风; forcer 强行弄开,用力破坏; renoncer 放弃; soustraire 诈取,骗取; ménager 安排;
当代法汉科技词典
v. t. 【冶】使分离:~l'or et l'argent使金、银分离
短语搭配

la tâche qui lui a été départie分配给他的任务

les fonctions qui lui ont été départies赋予他的职责

départir une somme分配一笔款项

départir de la nourriture分配食品

se départir de son projet放弃计划

se départir de son calme沉不住气

départir l'or et l'argent使金、银分离

ne pas se départir d'une opinion不放弃意见

ne pas se départir de son impassibilité保持其镇定

Il ne s'est jamais départi de son devoir.〈引申义〉他从不忘记自己的责任。

原声例句

Et cependant, quels monstres que ces poulpes, quelle vitalité le créateur leur a départie, quelle vigueur dans leurs mouvements, puisqu’ils possèdent trois cœurs !

然而,这些章鱼是怎样的怪物啊! 造物主赋予了它们怎样的生命力,它们竟然有三个心脏,它们的动作是多么的有力啊!

[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]

Et comme je ne trouvais aucune réponse appropriée, elle ouvrit son dossier, arracha une feuille, la mit dans sa bouche et commença à la mâcher calmement, sans se départir de ce petit air narquois.

我一下子不知道如何回答是好,于是她打开文件袋,扯下一张纸放进了嘴里,平静地嚼了起来。与此同时,她依然没有忘记盯着我,眼睛里着狡黠的笑意。

[《第一日》&《第一夜》]

Il ne s'était pas départi de son côté empoté et semblait très serein en comparaison de Wang Miao.

他那固有的木然仍没有被打破,比起汪淼来,他镇静多了。

[《三体》法语版]

Elle parlait sans se départir d’un sourire qui donnait une impression d’affabilité.

说话时面带微笑,让人感到平易近人。

[《三体》法语版]

Et c’est sans se départir de ce rictus bienveillant qu’elle se dirigea vers le coin de la pièce où était posé le seau d’eau destiné à la toilette des détenus.

她就这样慈祥地走到墙角,那里放着一桶盥洗用的水。

[《三体》法语版]

Le professeur Ombrage s'avança dans le bureau, sans se départir de son sourire écœurant.

乌姆里奇教授走进办公室,依然令人恶心地着。

[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]

Lui qui traversa les plus sombres chapitres du siècle dernier, et qui en écrivit des pages parmi les plus belles, ne s'était jamais départi d'une lumineuse légèreté, d'une élégante pudeur quand les honneurs lui étaient rendus.

他经历了上个世纪最黑暗的篇章,并写了一些最美丽的篇章,从未离开过发光的光芒,在向他致敬时,他优雅的谦虚。

[法国总统马克龙演讲]

Et l'Etat, sans se départir de son impartialité garantie par les accords de Matignon, s'engagera dans cette voie.

国家在不偏离马蒂尼翁协定所保障的公正性的情况下,将走上这条道路。

[法国总统马克龙演讲]

Nous vous invitons à vaquer librement à vos occupations et à vous départir de tout acte de violence et de vandalisme.

- 我们邀请您自由开展业务,避免任何暴力和破坏行为。

[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]

Si on veut réellement se départir du fioul et du gaz pour devenir des territoires autonomes, le bois est une bonne solution, à condition de pouvoir aider les administrés.

- 如果我们真的想摆脱燃料油和天然气成为自治领地,木材是一个很好的解决方案,前提是我们可以帮助市民。

[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]

例句库

Difficile pour eux de se départir de la langue de bois et du discours officiels.

对他们而言,很难区分千篇一律的政客语言与官方演说。

D'abord, elles doivent contrôler leurs responsables militaires et se départir du système des seigneurs de guerre prédateurs et des comportements criminels.

首先,它们必须控制自己的军事指挥官,扭转抢掠性军阀混战和进行犯罪的趋势。

Bien que s'étant départi de ses responsabilités après avoir encaissé le règlement de l'assurance, la GfE, qui est le propriétaire originel, a toléré le fait que son gérant, Karl Heinz Albers, prétende être le propriétaire de la mine de Lueshe, tandis que les nouveaux propriétaires, Edith Krall Consulting, essayaient de prendre en mains les opérations.

尽管原所有人电冶金公司自从拿了保险理赔金后就一直不管事,但在新矿主Edith Krall咨询公司试图接管生产时,却容许其经理Karl Heinz Albers冒充Lueshe烧绿石矿的所有人。

Au demeurant, il conviendrait de se départir de l'approche linéaire de la gestion des situations post-conflit et de promouvoir une stratégie globale alignant la prévention et le règlement des conflits sur la consolidation de la paix dans une articulation complète des séquences, car l'expérience a montré que l'approche linéaire génère des goulots d'étranglement porteurs de risques réels en amoindrissant la possibilité de ménager et de tirer parti des synergies pour accélérer les processus de normalisation.

我们应该扬弃处理冲突后局势的线性办法,而应促进采取全面办法,通过完全井然有序的步骤,把预防和解决冲突同建设和平联系起来,因为经验表明,线性办法会导致瓶颈,带来真正风险,从而削弱我们管理和以协作关系加快正常化进程的能力。

Engager vivement les États à encourager les médias à se départir des préjugés fondés sur le racisme et la discrimination raciale.

敦促各国鼓励媒体消除基于种族主义和种族歧视的陈规定型观。

Toutefois, nous ne devons pas nous permettre de nous départir de notre détermination à combattre le phénomène déstabilisateur des armes légères et de petit calibre, qui se sont révélées être de véritables armes de destruction massive dans les nombreux conflits armés qui ont fait rage dans différentes régions du monde, en particulier en Afrique.

但是,我们决不能放弃根除小武器和轻武器破坏稳定问题的决心,在世界各地尤其是非洲肆虐的许多武装冲突已证明,小武器和轻武器是名副其实的大规模毁灭性武器。

Deuxièmement, nous devons nous départir de l'idée que l'avenir ressemblera au passé.

其次,我们必须抛弃关于未来将与过去一样的想法。

Bien que la disposition de l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne ne semble pas faire partie du droit international coutumier, au moins quant au délai de 12 mois dans lequel une objection doit être formulée pour renverser la présomption de l'acceptation, il n'en reste pas moins que ce délai est prescrit par cette disposition et, selon la pratique adoptée par la Commission dans le cadre des travaux sur les réserves, il devrait y avoir une raison déterminante pour se départir de la formulation des dispositions des Conventions.

虽然《维也纳公约》第20条第5款的规定似乎没有成为习惯国际法的一部分,但至少就必须提具反对以推翻接受推定的12个月期限而言, 这一期限同样也是由这一条款作出规定,而根据委员会在关于保留的工作中采取的做法,偏离《公约》条文必须有一个重大的理由。

Compte tenu de ce qui précède, et eu égard à l'urgence qu'il y a à continuer de rechercher les voies et moyens propres à réaliser la mise en oeuvre des recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général sur les causes des conflits, en vue de permettre au continent de se départir des énormes problèmes auxquels il se trouve confronté, il semble s'imposer de proroger le mandat du Groupe de travail spécial.

鉴于我所提到的上述各点,同时考虑到迫切需要找到办法,执行秘书长关于冲突起因报告中所提出的建议,我们认为,为了使我们大陆能够处理它的各种重大问题,特设工作组的任务期限应予延长。

L'Indonésie, comme elle l'a réaffirmé dans maintes résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, ne s'est jamais départie du principe qu'une solution juste et durable au Moyen-Orient, la question de Palestine demeurant au coeur du débat, ne saurait être trouvée sans prendre en compte les droits inaliénables du peuple palestinien, y compris le droit à leur patrie et le respect du droit de tous les États de la région de vivre en paix à l'intérieur de frontières internationalement reconnues.

印度尼西亚一直坚定不移地坚持大会和安全理事会无数决议所重申的立场,即只有充分考虑到巴勒斯坦人民不可剥夺的权利,包括返回家园的权利和适当承认该区域各国在国际公认边界内生存的权利,才能在中东实现公正和持久的解决,巴勒斯坦问题为其核心。

Par ailleurs, le Gouvernement, les ONG et associations tentent, par des programmes d'éducation et de sensibilisation, d'amener la population à se départir des coutumes qui donnent lieu à des discriminations à l'égard de la femme.

此外,政府、非政府组织和各种协会正努力通过教育和宣传计划促使人们摆脱那些造成对妇女歧视的习俗。

Elle doit se départir de son habituel « dialogue de sourds » et exploiter sa diversité afin d'aider les États Membres à satisfaire leurs besoins de base.

委员会应停止老一套“聋子的对话”,并利用其多样性协助满足各会员国的基本需要。

Il est à espérer que l'Algérie pourra se départir des idéologies du passé et accepter l'offre qui lui est faite de bâtir un avenir de paix et de prospérité pour le Maghreb et contribuer à l'épanouissement du continent africain, à la coopération avec les autres régions du monde, dans le jeu d'une mondialisation plus équitable et plus juste.

希望阿尔及利亚能放弃过去的意识形态,接受向它提出的建立马格里布和平和繁荣的未来的建议,为非洲大陆的昌盛发达和在一场更加公平公正的全球化游戏中与世界其他地区合作作出贡献。

La condition du succès est de posséder des connaissances spécialisées dans le domaine des «transactions raisonnables»; il convient en particulier que les créateurs se rendent bien compte qu'ils n'ont pas avantage à se départir par contrat de leurs droits en échange du versement d'un petit acompte.

成功的先决条件是具有“合理交易”领域的专门知识,包括清楚了解创作者为换取小额定金而签署权利转让的不利条件。

Mme Brooks ne s'est jamais départie de sa simplicité.

布鲁克斯女士一直是个简朴的人。

Le manque de progrès et les résultats décevants des conférences et réunions internationales témoignent de ce fâcheux climat instauré à maintes occasions par des positions unilatérales que défendaient des pays ayant rompu avec le multilatéralisme et s'étant départis des normes et principes du droit international consacré par la Charte des Nations Unies.

国际大小会议毫无进展,结果令人沮丧,反映出这一负面趋势;这一趋势的产生,在许多情况下是因为一些国家主张单方面的立场,背弃多边主义以及《联合国宪章》所树立的国际法标准和原则。

Ce n'est qu'en traitant les causes profondes d'un conflit qu'il sera possible de se départir progressivement d'un rôle réactif, semblable à celui d'un pompier, et d'acquérir davantage d'influence dans les efforts visant à prévenir les conflits, ce qui améliorera l'efficacité des actions de maintien de la paix de l'ONU.

只有针对导致冲突的深层次根源加以应对,才能逐步走出“头痛医头、脚痛医脚”的被动局面,掌握防范冲突的主动权,有效提升联合国的维和效能。

Tout au long des années pendant lesquelles les membres de la Conférence du désarmement ont débattu abondamment et de façon approfondie des différents points inscrits à l'ordre du jour, la Colombie ne s'est pas départie de son enthousiasme et de son ouverture d'esprit afin de faciliter l'élaboration d'un programme de travail.

在裁军谈判会议成员就各项议程项目进行密集和全面辩论的年头里,哥伦比亚始终采取了积极主动和灵活的立场,以此来保证工作方案的确立能取得进展。

Ces principes ont été approuvés par l'Assemblée générale et toute initiative visant à s'en départir relève du Comité spécial des opérations de maintien de la paix.

这些原则已经获得联合国大会的核可,任何背离这些原则的举动只能由维持和平行动特别委员会来决定。

D'où la nécessité de se départir de l'approche dogmatique qui a présidé ces dernières années à la perception des moyens de réaliser ses objectifs et son programme.

因此,现在有必要摈弃过去多年来在实现其目标和行动计划的做法上所惯有的那种教条式处理方法。

法法词典

départir verbe transitif

  • 1. assigner (une tâche à quelqu'un) (soutenu; vieilli) [Remarque d'usage: généralement au passif]

    cette mission m'est départie • la lourde charge qui m'est départie

  • 2. séparer (une chose d'une autre) (soutenu; vieilli)

    départir le bien du mal

se départir verbe pronominal

  • 1. renoncer à (une manière d'être) [Remarque d'usage: presque toujours négatif; le complément est introduit par la préposition: "de"]

    ne pas se départir de son sérieux

相关推荐

chlorophyllien chlorophyllien, nea.叶绿素

优越的 supérieur, eprééminent, -eprépondérant, -e

acidulé acidulé, ea.微酸的, 略酸的常见用法

maigreur n.f.1. 瘦2. 〈转义〉稀疏;瘠薄;微薄;枯燥

spécialisé spécialisé, eadj. 专业的, 专长的; 专业的

suturé suturé adj. 缝合

lingua franca n. f. 1[意][语]萨比尔语2[语](母语不同的人使用的)交际共同语

traverser 穿过,越过

formel formel, lea.1. 明确, 确切, 肯定, 正 2. 外, 面;形, 形上;流于形常见用法

clientèle 顾客,主顾