Des petits yeux ronds et durs, un nez mince, une bouche horizontale, lui donnent l'air d'une chouette bien élevée.
他的一双小圆眼睛显得很严厉,他的鼻子细长,嘴唇宽阔,使他看上去活像一只驯养的猫头鹰。
[鼠疫 La Peste]
Il lui sembla que son compagnon faisait le geste de se découvrir, portant la main à sa tête, et ramenant son bras à l'horizontale.
他好像看见这位同伴做了一个脱帽的手势,把手举到头上,然后横着收回来。
[鼠疫 La Peste]
Ils utilisent aussi essentiellement une arme défensive : le bouclier ovale et plat, à poignée centrale horizontale.
他们还基本上使用防御武器:椭圆形和扁平盾牌,带有水平中央手柄。
[硬核历史冷知识]
Le quadrillage très strict est censé pousser les élèves à écrire plus droit et à respecter verticales et horizontales.
这些严格的网格应该是为了鼓励学生写得更直,尊守垂直和水平线规则。
[德法文化大不同]
Et puis on a testé la brosse à dent ensemble donc first le détartrage, ensuite on tourne la molette, le produit sort et pendant 30 sec on doit se brosser les dents de manières horizontale sans toucher les gencives !
然后我们一起测试了一下这个牙刷,所以首先是洗牙,然后我们推了这个轮子,产品就出来了,我们要横着刷牙30秒,不要碰到牙龈!
[精彩视频短片合集]
Avec une structure horizontale, l'eau s'infiltre moins bien, elle reste à la surface, s'évapore ou s'écoule à l'extérieur des champs.
水平结构让水难以渗入,留在地表,蒸发或流到田外。
[精彩视频短片合集]
Après on va le faire à l'horizontale.
然后平着切。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Au début, on fait griller la viande à l'horizontale au-dessus d'un feu de bois.
起初,肉是被架在柴火上水平进行烤制的。
[Jamy爷爷的科普时间]
Les broches horizontales sont peut-être devenues trop encombrantes dans les petites échoppes et les kebabiers auraient eu l'idée de les mettre à la verticale.
水平放置的烤肉在小摊上是非常碍手碍脚的,烤肉摊贩就想到将烤肉垂直放置。
[Jamy爷爷的科普时间]
Au milieu du XXème siècle, la précision d'un tir d'artillerie nécessitait que la plateforme de l'engin soit à l'horizontale.
在20世纪中期,火炮射击的准确性要求机器的平台是水平的。
[Jamy爷爷的科普时间]
La répartition spatiale et l'orientation horizontale des différentes parties incarnent la conception des rapports entre le Ciel et la Terre suivant la philosophie des Orientaux.
各部分空间位置与取向,分别体现东方哲学对天地关系的理解。
Ouverture : éclairement moyen au sol de part et d’autre et devant le véhicule dans les 10 premiers mètres. L’ouverture horizontale du faisceau permet de bien visualiser les virages très serrés.
照到车前和左右10米的地面。光束的水平开度便于很好地观察很急的弯路。
Un couple change de logique lorsqu’il passe de la verticale à l’horizontale.
竖横姿态的变化,让夫妻论理逻辑随之转变。
Il est composé de plusieurs téléviseurs plasmas de 60 pouces mis bout à bout (trois à l'horizontale, comme dans cette démonstration, ou cinq à la verticale), pour créer une immense surface tactile.
他由许多台60寸等离子电视连接在一起组成的(三台横的,就像展览一样,五台竖的),用来组成一台超大的触摸屏。
Il existe des structures sous la forme d'horizontale et verticale.
结构形式有卧式、立式。
Le renforcement de la coopération horizontale a contribué à faire connaître l'expérience d'autres pays.
扩大合作关系为它带来了其他种类的经验。
Ses auteurs avancent que la notion d'erga omnes n'implique pas une relation hiérarchique, mais qu'elle se rapporte à la portée horizontale des obligations en question.
研究认为普遍适用的概念与等级关系无关,但与有关义务的平行范围有关。
Les parties se prononcent pour l'établissement de relations horizontales entre les associations d'intégration régionale et la création, entre elles, d'un climat de confiance et de coopération.
双方支持各地区一体化组织建立横向联系,营造互信、合作氛围。
La ségrégation sexuelle verticale et horizontale dans la vie professionnelle se retrouve partout, notamment à cause des disparités entre les sexes dans l'éducation, la formation et le recrutement, et à cause des comportements et usages socioculturels.
世界各地都存在着垂直和横向的按性别划分的职业,例如由于教育、培训和雇佣征聘方面的性别不平等,以及社会文化观念和做法。
Ces propositions visaient, d'une part, à renforcer l'objectif du TNP consistant à freiner la prolifération horizontale et, d'autre part, à protéger le droit de tous les États d'exploiter l'énergie nucléaire à des fins pacifiques.
这些建议旨在一方面加强《不扩散核武器条约》有关防止横向扩散的目标,另一方面又不损害各国为和平目的开发核能的权利。
Il est clair que l'État ne s'est pas encore complètement acquitté de l'obligation qui lui est faite d'assurer l'égalité économique des femmes et des hommes étant donné que les femmes continuent à faire l'objet d'une ségrégation horizontale et verticale sur le lieu de travail, que les possibilités d'avancement leur sont refusées et qu'elles continuent à être moins payées que leurs homologues masculins.
土耳其显然尚未完全遵照其法律义务来保证男女的经济平等,因为女性仍然遭遇到工作场所中的横向隔离或者纵向隔离,得不到晋升机会,女性的薪水仍然低于男性同事。
Il a commencé à pratiquer la synchronisation verticale et horizontale pour essayer que les documents soient traités dans le délai de quatre semaines fixé dans les résolutions de l'Assemblée générale sur la question.
大会部着手实行了纵向和横向协调,目的是按照大会有关决议的规定,在四周内完成文件的周转。
La synchronisation horizontale a pour objet de trouver un équilibre entre les capacités de traitement des services travaillant dans les différentes langues, d'une part, et la production attendue, de l'autre, pour éviter que la distribution, qui doit se faire en même temps dans les six langues officielles, ne soit retardée.
横向协调力求根据预期产出确保各语文实现均衡处理能力,避免以六种正式语文同时分发文件方面出现瓶颈。
Nous estimons que le traitement global, équilibré et non sélectif de la question des missiles requiert que l'on aille au-delà de la lutte contre la prolifération horizontale de ces engins pour inclure les autres aspects non moins importants, en l'occurrence leurs conception, développement, essai et déploiement qui s'opèrent de façon verticale.
我们认为,要全面、平衡、无歧视地处理导弹问题,就必须超越导弹横向扩散的范围,而将其他同等重要的纵向因素包括在内,例如导弹的设计、发展、试验和部署。
Le Groupe rappelle l'engagement pris par les puissances nucléaires au moment de la négociation du TICE de veiller à ce que le Traité permette de faire cesser la prolifération tant verticale qu'horizontale, pour empêcher ainsi l'apparition de nouveaux types d'engins et d'armes nucléaires élaborés sur la base de principes physiques nouveaux.
不扩散条约不结盟缔约国集团回顾核武器国家在谈判缔结《全面禁止核试验条约》时曾作出承诺,要确保该条约能制止纵向和横向扩散,从而防止以新的物理原则为依据出现新类型的核装置及核武器。
Le Groupe souhaite mettre à nouveau en avant les principes du régime de non-prolifération, verticale comme horizontale.
不结盟缔约国集团谨再次强调防止纵向和横向扩散制度的各项原则。
Le Groupe insiste sur le fait que la prorogation du Traité pour une durée indéfinie n'implique pas la possession indéfinie de leurs armes nucléaires par les puissances nucléaires et considère, à cet égard, que toute présomption relative à la possession indéfinie d'armes nucléaires est incompatible avec l'intégrité et la durabilité du régime de non-prolifération nucléaire tant verticale qu'horizontale, et avec l'objectif plus large du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
不扩散条约不结盟缔约国集团强调,无限期延长该条约并不意味着核武器国家可以无限期拥有核武库,并且在这方面认为,任何有关无限期拥有核武器的假定都不符合纵向和横向防核扩散制度的完整性与可持续性,也不符合维护国际和平与安全这个大目标。
Toutefois, il n'est pas possible de faire face à cette menace en adoptant une approche sélective et discriminatoire qui se contente de combattre la prolifération horizontale sans tenir compte de la prolifération verticale, à savoir l'amélioration qualitative des armes nucléaires par les États dotés de telles armes ni du processus de désarmement, qui doit avoir pour objectif l'élimination complète des armes de destruction massive.
但不能以选择性、歧视性的办法应对这一威胁,不能仅限于制止横向扩散而忽视纵向扩散问题,具体而言即核武器国家的核武器质量改进的问题,也不能忽视裁军问题,这必须是彻底销毁大规模毁灭性武器的目标。
Le Groupe des pays non alignés parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires souligne que le Traité est un instrument clef de la lutte contre la prolifération verticale et horizontale des armes nucléaires et la base de la poursuite du désarmement nucléaire.
《不扩散核武器条约》不结盟缔约国集团强调,该条约是制止核武器横向和纵向扩散努力中的一个重要文献,是核裁军事业的必要基础。
Parmi les autres lacunes du processus de réforme, on trouve encore le manque de coordination et de collaboration horizontales et verticales entre les institutions compétentes, les administrations locales et l'administration centrale en matière d'investissement, d'établissement de priorités et de choix des programmes en fonction des ressources disponibles.
改革过程的其他弱点包括,在投资、设定优先次序和依照可用资源选择方案等方面,缺乏横向和纵向协调,各级负责机构缺乏合作,中央和地方政府之间缺乏合作。