Très loin, au milieu de l’Afrique, un zèbre rencontre une girafe.
在遥远的非洲, 一只斑马遇到了一只长颈鹿。
[Trotro 小驴托托]
Mme Roche:Où ça? Pas trop loin, j’espère.
哪儿?我希望不太远。
[新公共法语初级]
Et puis vous êtes si loin de chez vous, et je suis votre professeur.
而离家又 这样遥远,我是你的老师。
[北外法语 Le français 第四册]
Pas loin de chez moi, il y a un spot de surf que très peu de gens connaissent.
离我家不远,有一个鲜为人知的可以冲浪的地方。
[精彩视频短片合集]
Mais loin d'appartenir au passé, l'enceinte située en Seine Saint-Denis servira de décor pour le rugby et les épreuves d'athlétisme.
位于塞纳河圣但尼的体育场不只是在过去举办赛事,它也将为2024年巴黎奥运会的橄榄球赛事,和田径项目服务。
[精彩视频短片合集]
Elle descendra au sud jusqu'à l'aéroport d'Orly et remontera au nord jusqu'à Saint-Denis, non loin du village olympique.
14号线将向南延长到奥利机场,然后向北到达离奥运村不远圣但尼。
[精彩视频短片合集]
Avec ces boules en inox, on est loin, très loin de ce avec quoi jouaient nos ancêtres.
用这些不锈钢球玩滚球戏,我们可比我们的祖先时代玩得现代多了。
[精彩视频短片合集]
D'ailleurs, ils ont même poussé plus loin au sud, dans une région qui à l'époque était occupée par les français, mais malheureusement, en 1515, ils se sont fait fumer leur race à la bataille de Marignan.
顺便说一句,他们甚至进一步向南推进,进入当时被法国人占领的地区,但不幸的是,在1515年,他们的种族在马里尼昂战役中被消灭。
[法国人眼中的瑞士]
L’aéroport est loin de la ville, cela va nous prendre environ une heure pour arriver à votre hôtel. J’aimerais en profiter pour vous présenter quelques minutes votre emploi du temps pendant votre sejour à Pékin, vous êtes d’accord ?
机场离市区比较远,我们大概要花一个小时才能到宾馆。我想利用几分钟时间跟您介绍一下您在北京的日程安排,您看行吗?
[商贸法语脱口说]
Un ciel bien sombre, loin des éclairages publics et des phares des voitures.
黑暗的天空,远离公共照明和汽车前灯。
[科学生活]
Il était là tout à l'heure: il ne peut donc pas être bien loin.
所以他不可能走远。
Est-ce un zèbre que l'on aperçoit au loin?
我们从远处瞥见的是一只斑马吗?
Elle aperçoit une montagne au loin.
她远远望见一座山。
Nous apercevons une montagne au loin.
我们远远望见一座山。
Elle a le cœur gros dès qu'elle est loin de lui.
自她和他远隔两地,她的心情就很沉重。
Je distingue les collines au loin.
我看到远处的山丘。
Il a poussé la plaisanterie un peu trop loin.
他玩笑开到有点过分。
On voyait la chaîne de montagnes au loin.
我们遥望着山脉。
Ce plan doit aller plus loin.
计划还得做的更深入。
J'entends partir les navires au loin.
我听说船队要远航了。
Donné pour presque mort il y a un an peuterey, voilà l’euro qui flirte à nouveau avec les sommets, non loin de 1,50 dollar.
一年前就临近崩溃的欧元,现在生龙活虎冲上云霄,最新牌价欧元兑美元已经离1.5的当口不远了peuterey。
Mes larmes s'envolaient portées par le vent. Tous ne partait pas loin encore, j'ai déjà perdu courage, ce courage qui pouvait m'enmener vers toi.
回头看来时的路,一路凋零的花瓣,泪水还在风中轻轻飞扬.一切都未曾远去,我却失去了能让我找到你的勇气.
51 % veulent envoyer leurs enfants aux états-Unis pour leurs études supérieures, ce qui place le pays loin devant ses concurrents.
而51%的家长想要送孩子去美国以便能接受到最高等的教育,这一比例远超过其他国家。
Loin de la guerre, ces enfants afghans récupèrent leur insouciance et s’amusent à se faire tourner la tête avec un tourniquet coloré.
这些远离战争的阿富汗孩子们恢复了他们的无忧无虑,在彩色的转轮上转着圈玩耍。
La Bible dit que c est Jésus Christ qui est votre paix, qu’il est venu et a annoncé la bonne nouvelle de la paix à vous qui étiez loin.
圣经上说,耶稣是你们的平安,他来了,向你们这些曾经在远方的人宣布好消息。
Malgré nos peines, nos différences, Et toutes ces injures incessantes, Moi je lèverai le poing, Encore plus haut, encore plus loin.
即使再艰苦,再远,我也不畏惧。面对途中的苦难,我始终高举拳头。更高,更有力。
Google Chrome est loin d’être achevé.Nous avons publié cette version bêta pour Windows pour amorcer un débat plus large et recueillir vos réactions au plus vite.
我们将这个测试版发布在Windows操作平台上,以便大家展开更广泛的讨论,希望能尽快地听到大家的建议。
On semblait ne pas la voir, ne pas la connaître; mais Mme Loiseau, la considérant de loin avec indignation, dit à mi-voix à son mari: "Heureusement que je ne suis pas à côté d'elle."
大家都像是看不见她,认不得她;不过鸟夫人远远地用怒眼望着她,同时用低声向她丈夫说:“幸而我不同她坐在一条长凳上。”
Dalian n'est pas loin du Japon, et l'accident nucléaire de Fukushima est encore dans les mémoires.
大连离日本不远,福岛核事故仍然记忆如新。
Néanmoins, il n'y a pas trop de touristes et pas de bruit.Peut-être ce n’est pas la saison.Mais je crois plutôt que c’est une spécialité d’une petite ville loin de la mer en France.
可能还不到旅行的季节,也可能这就是法国内陆小城的特点,没有惊人的建筑和历史,却缓缓地讲述着自己的故事。