Elle souffrait de la pauvreté de son logement, de la misère des murs, de l'usure des sièges, de la laideur des étoffes.
由于自己房屋的寒伧,墙壁的粗糙,家具的陈旧,衣料的庸俗,她非常难过。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Si l’on veut constater d’un coup à quel degré de laideur le fait peut arriver, vu à la distance des siècles, qu’on regarde Machiavel.
如果我们要立即证实事实可以达到怎样的丑恶程度,我们只须上溯几百年,看一看马基雅弗利。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Cette lettre que je voulais si belle a la laideur des lettres anonymes.
我优美的诗变成了丑陋的匿名信。
[经典电影选段]
La froideur clinique de ses oeuvres provient d'un dessin tranchant, nous donnant à voir la laideur en face.
他作品中的冷漠表达来自于犀利的画风,让我们看到了脸上的丑陋。
[历史小问题]
Swann retrouva rapidement le sentiment de la laideur masculine, quand, au delà de la tenture de tapisserie, au spectacle des domestiques succéda celui des invités.
迈过了那条挂毯,仆人的场面让位于客人的场面,斯万很快就发觉男宾都很丑陋。
[追忆似水年华第一卷]
La tâche des grands hommes a été facile ; quelque terrible que fût le danger, ils le trouvaient beau ; et qui peut comprendre, excepté moi, la laideur de ce qui m’environne ?
那些伟人的任务是容易的;无论危险多么可怕,他们总觉得它是美的;然而除了我,谁又能理解包围着我的那一切有多丑恶呢?”
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Elle eut les bénéfices de sa laideur, et apparut grosse, grasse, forte, ayant sur sa figure indestructible un air de bonheur qui fit envier par quelques personnes le sort de Cornoiller.
生得丑倒是沾了光,她高大,肥胖,结实;毫不见老的脸上,有一股幸福的神气,叫有些人羡慕科努瓦耶的福分。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Les laideurs de l’aspect, les difformités de l’instinct ne le troublaient pas et ne l’indignaient pas. Il en était ému, presque attendri.
外形的丑陋和本性的怪异都不能惊动他,触犯他。他却反而会受到感动,几乎起爱怜的心。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Le cœur peut-il devenir difforme et contracter des laideurs et des infirmités incurables sous la pression d’un malheur disproportionné, comme la colonne vertébrale sous une voûte trop basse ?
人心难道也能象矮屋下的背脊一样,因痛苦压迫过甚而蜷屈萎缩变为畸形丑态,造成各种不可救药的残废吗?
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Mais venons au fait, s'il vous plaît : à la réserve de ma laideur, y a-t-il quelque chose en moi qui vous déplaise ?
现在让我们谈一谈事实吧,请您说一说:除了丑陋之外,我有什么让您不满意的?
[夏尔·佩罗童话集]
Savoir accepter l'autre tel qu'il est.Etre joyeux du bonheur qu'il trouve.L'aimer dans sa totalité : pour ce qu'il est, laideur et beauté, défauts et qualités.Voilà les conditions de l'amour.
因为是他.所以知道接受他的一切.享受和他一起的喜悦和幸福.爱,将其全部:不管丑恶还是美丽,缺点还是优点.都只因为是他. 这些都是爱的条件.因为爱是宽容,饶恕,尊重以及其他的美德.
Croix-Dieu ! Saint-Père ! tu as bien la plus belle laideur que j'aie vue de ma vie. Tu mériterais la papauté à Rome comme à Paris.
“他妈的!圣父啊!你是我平生所见过的最美的丑八怪。你不但在巴黎,就是在罗马也配得当教皇的。”
Ce qui me tourmente, ce ne sont ni ces creux, ni ces bosses, ni cette laideur.
—让我不落忍的,不是这些皮包骨相,这些驼背相,不是因为这副难看相。
Elle souffrait de la pauvreté de son logement, de la misère des murs, de l'usure des sièges, de la laideur des étoffes.
由于自己房屋的寒伧,墙壁的粗糙,家具的陈旧,衣料的庸俗,她非常难过。
La laideur est certainement supérieure à la beauté, car au moins elle dure.
丑一定优于美,因为至少它能持久。
L’aimer dans sa totalité :pour ce qu’il est ,laideur et beauté ,défauts et qualités. Voilà les conditions de l’amour .
他的人,他的美和丑,他的优点和缺点。这就是爱的条件。
Les oeuvres de M.Wu élargissent la beauté numérique de la nuit remplie de dynamique et montrent sa nature sensible mêlée de la tension et la détente, la beauté et la laideur.
吴旗的作品开拓了“夜”的数字影像美感,夜里充满了动感,展现出紧张与舒缓、美丽与丑陋矛盾并行的夜的感性特质。
Aujourd'hui, alors que nous débattons du fléau du terrorisme, le monde continue de voir le terrorisme se manifester dans toute sa laideur partout sur la planète.
今天,在我们讨论恐怖主义祸害的时候,全世界继续看到丑恶的恐怖主义在全球抬头。