Au moins, demandai-je, ces pêcheurs sont-ils suffisamment rétribués ?
“可他们至少会付给采珠人足够的雇金吗? ”我问。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Producteurs de lait dans le Béarn, rétribués à perte, Cécile et David Estrabou veulent pourtant continuer à vivre de leurs terres.
- 贝亚恩的牛奶生产商,亏本支付,塞西尔和大卫·埃斯特拉布希望继续生活在他们的土地上。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年2月合集]
Ce livre était " Oublier Palerme" et n'était pas publiable aussi longtemps que j'étais rétribuée par un journal américain.
这本书是" 忘记巴勒莫" ,只要我得到美国报纸的报酬,就不能出版。
[RFI简易法语听力 2016年1月合集]
George Clemenceau essaie alors de transformer radicalement le métier : il veut créer des " fonctionnaires de l'ordre judiciaire" , nommés et rétribués à 100% par l'État.
乔治·克列孟梭 (George Clemenceau) 然后试图从根本上改变这个职业:他想创造“公务员”,由国家任命和支付 100% 的工资。
[硬核历史冷知识]
D'autant que fréquemment, c'est l'unité qui vous est payée, notamment dans des emplois relativement peu rétribués.
[Les mots de l'actualité]
Le Réseau a prié la Commission de rétribuer ce service en portant le montant de la prime de risque versée aux fonctionnaires internationaux à 1 500 dollars.
该网请委员会确认这种服务,将国际征聘工作人员的危险津贴调整到每月1 500美元。
Cependant, il semble qu'un accusé indigent ne puisse pas choisir son avocat rétribué par l'État.
然而,贫穷的被告人似乎不能选择公费的辩护律师。
Les marchés ignorent souvent la valeur réelle des écosystèmes naturels et il n'existe aucun mécanisme institutionnel permettant de mieux répartir les bénéfices de manière à rétribuer aussi les services que les pays en développement en particulier fournissent actuellement sans la moindre compensation.
通常,市场无法认识到自然生态系统的全面价值,而且也没有体制机制来调和营利动机与特别是发展中国家目前提供的未得到补偿的免费服务。
Un troisième a évoqué divers projets exécutés dans son pays qui confient à des jeunes des tâches rétribuées ou non.
还有一名与会者提到了他所在国家为有酬和无酬的失业青年开办的各种方案。
Beaucoup de celles qui travaillent à domicile, par exemple, sont mal rétribuées, ne sont pas protégées par la législation du travail et ne bénéficient pas de prestations sociales.
例如,许多在家里工作的人薪资很低,她们既得不到劳动法的保护,也不能领受社会福利津贴。
Il s'inquiète du grand nombre de chômeurs, du peu de femmes dans la population active, notamment rurale, et de leur concentration dans l'agriculture, où elles travaillent familialement sans être rémunérées, ou dans les emplois non déclarés, mal ou non rétribués et sans prestations sociales.
委员会感到关切的是,妇女的失业率高,在劳动力队伍中所占比例低,尤其是在城市地区,而且妇女作为没有报酬的家庭劳动力集中在农业领域,还集中在没有注册的就业领域,收入或者工资很低,或者分文不挣,也没有社会保障福利。
Les femmes instruites ont sans doute de meilleurs emplois dans les villes, mais leur salaire doit être suffisamment élevé pour payer du personnel de maison tandis que les femmes rurales ont peut-être des emplois moins bien rétribués mais elles peuvent associer le travail rémunéré et agricole à leurs responsabilités familiales.
受过教育的妇女也许在城市会有较好的工作或谋生机会,但是她们必须挣到足够的钱才能雇得起家庭佣工;而农村妇女也许不像城里妇女那样有收入不错的工作,但是她们更有能力兼顾其工资工作、农活儿与其家庭责任。
Ce projet consiste notamment à dispenser aux enfants des cours portant sur la santé, l'hygiène les soins et l'alimentation et à promouvoir des activités rétribuées afin que les femmes aient un meilleur niveau de vie.
该项目通过例如在基本保健、公共卫生、儿童保育和营养等领域开办课程,并资助创收活动以改善妇女的生活质量来加以实施。
Toutefois, le pourcentage de celles qui sont propriétaires de terres est faible et le travail qu'elles fournissent pour l'exploitation agricole n'est en général pas rétribué.
然而,其农田所有率微乎其微,妇女为家庭农业经营所付出的劳动通常没有报酬。
Si une femme travaille chez elle s'acquittant des tâches ménagères non rétribuées, et que son nom figure sur le titre de propriété du logement conjugal acquis après le mariage, elle est en droit de négocier un règlement du fait que son mari ne peut vendre le logement sans son approbation.
b) 如果妇女在家中做无偿家务活,她的名字已写入婚姻住所产权书,她可以利用这种权利协商分割财产,因为丈夫未经她同意,不能出售住房。
En cas de divorce, le partage des biens est généralement décidé par le tribunal sur la base des contributions financières que le mari et la femme ont faites au revenu familial, mais sans tenir compte des travaux domestiques non rétribués de la femme.
在判决离婚时,法院通常根据夫妇双方对家庭经济收入所做的贡献裁决财产的分配,但忽视了妇女付出的无酬家务劳动。
Les rotations et la mobilité étaient des caractéristiques essentielles pour le personnel des Nations Unies et devaient, en tant que telles, être rétribuées dans le cadre du système de rémunération.
轮换和调动是联合国工作人员的核心行为,这种行为应在全套基本薪资待遇中得到报偿。
Ces dépenses ont servi à recruter du personnel rétribué à la journée pendant la phase de démarrage de la Mission, pour mener à bien des tâches administratives à court terme, ainsi que du personnel national qu'on n'a pu recruter qu'après la visite médicale obligatoire et d'autres formalités administratives.
开支涉及特派团开办初期按每日付薪条件聘用人员完成若干短期行政项目,以及征聘中的本国工作人员需要接受强制性体检并办理其他行政手续。
Les considérations financières ont également leur importance car les femmes qui n'ont qu'un niveau d'instruction relativement faible doivent souvent accepter des emplois mal rétribués, leur travail n'ajoutera probablement que peu au revenu familial.
济方面的考虑也是一个重要因素:由于受教育较少的妇女往往不得不从事一些报酬较低的工作,她们即使就业了,可能也增加不了多少家庭收入。
Elle a insisté pour que la violation du droit international ne soit rétribuée sous aucun prétexte.
因此,埃塞俄比亚已坚持,并继续坚持扭转厄立特里亚的侵略。
Une femme qui a reçu un congé de maternité rétribué pour trois grossesses n'a plus droit à d'autres congés de maternité rémunéré de la part du même employeur.
享受过三次带薪产假的妇女不得要求同一雇主再次支付产假薪金。
Les fonctionnaires devraient être rétribués pour leur expérience, mais aussi pour leur efficacité.
必须在共同制度工作人员中灌输业绩文化。
Il est indispensable de comprendre la relation entre travail familial non rémunéré et emploi rétribué, particulièrement pour les familles, pour comprendre comment s'apparient personnes et emplois.
无薪家务工作和有薪就业之间的关系、尤其是妇女无薪家务工作和有薪就业之间的关系是了解如何将工作与个人匹配的关键。
En ce qui concerne leur rémunération, les organisations appliquent l'une ou l'autre des formules suivantes: soit le stagiaire n'est pas rétribué, soit il perçoit un montant équivalent à 10 % de l'indemnité journalière de subsistance en vigueur localement.
根据有关组织的情况,对他们的服务同时存在两套补偿办法:即分文不给和10%的当地每日生活津贴。 结果,在联合国实习的好处,便仅限于那些又能力负担的人。
Ce qui est encore plus étrange, c'est que certaines des parties qui ont présenté la Feuille de route envisagent de rétribuer Israël pour cette mesure, qui s'assimile à la destruction officielle de la Feuille de route.
更奇怪的是,有些提出路线图的当事方正在考虑因而给予以色列以回报:正式地摧毁路线图。