Les premières pages de ce livre sont captivantes.
这本书的第一页引人入胜。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Vous voulez intégrer rapidement n'importe quelle entreprise sans devoir passer par une longue période d'apprentissage, trouver une profession captivante et bien rémunérée?
您想无需长时间学习快速融入任何公司,找到吸引人且待遇优厚的工作?
[DELF B1 听力练习]
C'est assez lent, mais en fait, tu rentres tellement dans le truc et c'est tellement vrai que c'est captivant !
它相当缓慢,但事实上,你会深入其中,它是如此真实,令人着迷!
[Iconic]
– Qu'est-ce qu'il avait de si captivant, ce livre, pour t'occuper ainsi toute la nuit ?
“那本书到底有什么特别的吸引力,居然让你整夜都不能放手?”
[《第一日》&《第一夜》]
Keira dévisagea son interlocuteur. Ce vieil homme avait un regard captivant.
凯拉打量着面前这位老人,他的眼里散发出一种独特的魅力。
[《第一日》&《第一夜》]
C'est une image captivante mais surtout dramatique.
这是一个迷人但最重要的是戏剧性的形象。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Mais avec elle, les Français découvrent surtout la chaleur de la voix, le récit simple et captivant de l'un de ses découvreurs, ce paléontologue du nom d'Yves Coppens.
但有了它,法国人特别发现了声音的温暖,它的发现者之一的简单而迷人的故事,这位名叫 Yves Coppens 的古生物学家。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Ici, les électeurs ont du mal à s'intéresser à la campagne. Trop ennuyeuse, trop décevante, pas assez captivante.
- 在这里,选民发现很难对竞选活动感兴趣。太无聊,太令人失望,不够迷人。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年4月合集]
Légendes, récits et autres mystères vous sont révélés par un animateur captivant qui vous tient en haleine durant près de deux heures.
迷人的主持人会为您揭开传说、故事和其他谜团,让您在将近两个小时的时间里如痴如醉。
[TV5每周精选 2016年二季度合集]
Et comme nous l'avons pu plus tôt, elle peut aussi amener avec elle d'autres personnes, car vos solutions sont innovantes, captivantes, et pointent du doigt les problématiques , que d'autres auraient mis du temps à identifier.
[MBTI解析法语版]
Elle regarde un film captivant.
她在看一部很有趣的电影。
Leur collaboration sur le document final de la Réunion de haut niveau a été intense et captivante.
高级别会议成果文件制定过程紧张激烈。
Cela pourrait se produire si les images captivantes que montre la télévision de l'agonie des victimes de Katrina, pouvaient susciter dans tous les pays et chez chacun la prise de conscience que nous avons tous en partage le devoir de prendre soin de nos frères et sœurs.
如果在电视机上看到的有关卡特里娜飓风受害者正在经历的苦难的引人注目的景象可以使所有国家和各国人民认识到我们所有人都承担着对我们的兄弟姐妹的保护责任,这种情况就能够出现。
De l'avis de l'Équipe, la coopération croissante qui s'est établie entre Interpol et le Comité offre de captivantes possibilités d'intensifier l'application des mesures de sanction et de promouvoir l'action internationale antiterroriste.
监测小组认为,刑警组织和委员会增进合作可提供极好的机会加强制裁措施的执行和促进国际反恐努力。
Nous avons le privilège de vivre une époque captivante. La guerre froide est terminée et nous sommes à l'aube du troisième millénaire.
我们很荣幸地生活在一个激动人心的时代:冷战结束了,我们开始了第三个千年。
Le Président : Cet exposé a été captivant.
主席(以法语发言):刚才这一发言极为令人感兴趣、引人入胜。
Le Président : Je remercie M. Brachet pour cet exposé très intéressant et captivant.
主席(以法语发言):我感谢布拉谢先生着实引人入胜的发言。
Au nom des pays membres du Réseau de la sécurité humaine, je tiens à remercier le Royaume-Uni de présider ce débat ouvert sur les femmes, la paix et la sécurité - enjeux prioritaires pour le Réseau - et à saluer les exposés captivants faits aujourd'hui.
我要感谢联合王国主持这一关于妇女、和平与安全问题的公开辩论,这一问题是人类安全网的一个优先问题。 我还要欢迎今天所作的令人信服的发言。