Dès lors la vapeur, et non plus la pression de l’air, se chargeait de faire redescendre le piston.
从蒸汽那时起,不仅仅只是空气的压力,可以负责使活塞再降落。
[简明法语教程(下)]
Nous redescendîmes donc après avoir humé quelques bouffées d’air.
于是,呼吸了几口新鲜空气后,我们就下来了。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Brusquement, il venait d’avoir la vision du désastre : des enfants qui mouraient, des mères qui sanglotaient, tandis que les hommes, haves et maigris, redescendaient dans les fosses.
孩子们饿死了,母亲们呜呜地哭着,面黄肌瘦的男人们重又下了矿井。
[萌芽 Germinal]
Ils redescendirent vers le centre-ville où il l’emmena dîner.
他们走到了市中心,菲利普带玛丽去吃晚餐。
[你在哪里?]
Fermeture des portes.- Il est monté, et il redescend.
门关了。-它上来了,然后又下去了。
[天线宝宝法语版]
Ah, Dipsy redescend! - Dipsy descend avec Dup Dup!
啊,迪西又下来了!-迪西坐着嘟嘟下来了!
[天线宝宝法语版]
Il est monté, et il redescend.
它上来了,然后又下去了。
[天线宝宝法语版]
Et puis on va prendre huit comptes aussi pour redescendre les jambes.
然后我们来数8下,最后将腿重新放下。
[美丽那点事儿]
On va redescendre, et on va regarder notre Voie lactée de loin.
我们再下来,从远处去看我们的银河。
[2019年度最热精选]
Est-ce qu'on peut redescendre la capote?
我们能重新放下顶篷吗?
[Peppa Pig 小猪佩奇]
On redescend, après avoir éloigné l'idée d'aller voir le pic ouest (2083m). Il est déjà 14h.
我们下去,我们决定了不要去看西峰(2083米)。已经14点了。
Nous avons appréciés cette journée ainsi que le centre très bien fait. Nous chopons un bus pour redescendre sur Lampang.
今天的参观很愉快, 也是因为这个救助中心办得特别好.我们随后跳上一辆返回南邦的车.
Thaton, petite bourgade d’où l’on peut redescendre sur Chiang Rai en bateau n’a pas grand-chose de spécial.
Thaton,太不起眼的一个小镇。从那里坐船到清莱,已经不是什么新鲜事物了。
Il est temps de rentrer,Tim redescend sur terre.
是该回去的时间了,Tim要回到地球上去了.
Il redescend l'escalier quatre à quatre.
他大步跨下楼梯。
Il est monté dans sa chambre, il va redescendre.
他上楼到房间里去了,就要再下来。
Hôtel agréable à deux pas de la gare ferroviaire, nous redescendrons en train et, deux pas du cours d’eau qui traverse la ville.
温馨的客栈离火车站不远. 出了车站,走几步就来到了河边。
Après avoir grimpé la montagne, être redescendu un peu, nous arrivons àCorte.
向上,向上,走到最高点,下来一些,就到了Corte。
Je vous remercie », répondit Mr. Fogg, qui de son pas automatique redescendit dans le salon du Rangoon.
“谢谢您。”福克先生说。说完这句话,他就踱着方步走下仰光号客厅去了。
L'arbre semble monter vers le ciel et ses bougies deviennent des étoiles: il y en a une qui se détache et qui redescend vers la terre, laissant une trainée de feu.
只见圣诞树上的烛光越升越高,最后成了在天空中闪烁的星星。有一颗星星落下来了,在天空中划出了一道细长的红光。
L'inspecteur redescendit sur le quai et sedirigea rapidement vers les bureaux du consul. Aussitôt, et sur sa demandepressante, il fut introduit près de ce fonctionnaire.
费克斯离开了码头,急忙跑向领事馆。因为他说有急事,所以领事就马上接见了他。
Je déjeune et redescend à pied, une averse se déclenche, il pleut à seau, le temps de m’abriter dans une chapelle en bois où des jeunes sont aussi à l’abri.
半路上,突如其来一场倾盆大雨,我赶紧躲到附近的一个小教堂,同时躲雨的还有几个青年。
En raison des progrès de l'alphabétisation, des difficultés socioéconomiques généralisées, d'une plus grande prise de conscience de la part des populations de la nécessité d'espacer les naissances, ainsi que de l'usage très répandu des méthodes contraceptives modernes, les taux d'accroissement démographique exceptionnellement élevés enregistrés dans les camps de réfugiés palestiniens ces 20 dernières années - plus de 3,5 % - sont récemment redescendus à 2,5 %.
由于提高了文化程度、社会经济条件普遍艰难、公众日益了解生育间隔的必要性以及广泛使用现代避孕方法,巴勒斯坦难民过去20年居高不下达到3.5%以上的人口增长率已降至2.5%。
En raison des progrès de l'alphabétisation, des difficultés socioéconomiques généralisées, d'une prise de conscience de la part des populations de la nécessité d'espacer les naissances, ainsi que de l'usage très répandu des méthodes contraceptives modernes, les taux d'accroissement démographique exceptionnellement élevés enregistrés dans les camps de réfugiés palestiniens ces 20 dernières années - plus de 3,5 % - sont récemment redescendue à un taux global de 2,3 %.
由于提高了文化程度、社会经济条件普遍艰难、公众日益了解生育间隔的必要性以及广泛使用现代避孕方法,巴勒斯坦难民过去20年居高不下达到3.5%以上的人口增长率最近已普遍降至2.3%。
Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.
我们却不能使所有这些工作落空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的工作将周而复始,如同一次次推动同一块石头走上山顶,又听任它自行滚落。